Spanisch

Warum Spanisch EE verwendet. UU. als Abkürzung für USA

Sobald Sie erfahren, dass Estados Unidos Spanisch für „USA“ ist, können Sie vorhersagen, dass die Abkürzung EU lautet , so wie wir häufig „USA“ (oder „USA“) auf Englisch verwenden. Die Standardabkürzung ist jedoch EE. UU.

 

Die Regel für mehrere Abkürzungen

Obwohl die Abkürzung für spanische Studenten ungewöhnlich erscheint, sind Abkürzungen wie diese im Standard-Spanisch üblich, wenn Pluralformen gekürzt werden . Obwohl die Verwendung der Punkte in der Abkürzung Standard ist und von einigen Behörden als obligatorisch angesehen wird, ist es nicht ungewöhnlich, die Abkürzung ohne die Punkte zu sehen: EEUU oder EE UU . Manchmal wird die Abkürzung EUA (für Estados Unidos de América ) verwendet, und sogar die USA sind in trendigen Kreisen zu finden.

Grundsätzlich werden die doppelten Buchstaben (solche Abkürzungen werden auf Spanisch als abreviaturas dobles bezeichnet ) verwendet, um anzuzeigen, dass das abgekürzte Hauptwort Plural ist. Eine solche Verdoppelung der Buchstaben ist jedoch nicht der Fall, wenn das Pluralwort nicht das Hauptnomen in der Phrase ist. Zum Beispiel ist Organización de las Naciones Unidas (Vereinte Nationen) ONU („UN“ auf Englisch). Das Hauptnomen hier, das dem Ausdruck sein Geschlecht gibt. ist Singular: organisación .

Die Verdoppelung der Buchstaben stammt aus dem Lateinischen, was einige der lateinischen Doppelbuchstaben-Abkürzungen erklärt, die auch im Englischen verwendet werden, wie z. B. „pp.“ für „Seiten“ und „MSS“. für „Manuskripte“. Im Spanischen werden identische Abkürzungen verwendet: pp. Für páginas und mss. für Manuskrite . (Ebenfalls häufig verwendet wird págs. Für páginas .)

Eine solche Verdoppelung wird typischerweise verwendet, wenn ein einzelner Buchstabe für ein Wort steht. Es wird für die meisten anderen Abkürzungen nicht verwendet. Während beispielsweise ejemplo (Beispiel) als ej abgekürzt werden kann , ist die Pluralform ( dh für „Beispiele“) ejs . In ähnlicher Weise wird Ud abgekürzt, während usted (Singular you) abgekürzt wird . , seine Pluralform (Plural du) ist Uds.

Eine der Ausnahmen ist, dass die Abkürzung für Buenos Aires (die Stadt in Argentinien) Bs ist. Wie .

 

Andere doppelte Abkürzungen

Hier sind einige der anderen spanischen Abkürzungen, die die Buchstaben auf die gleiche Weise wie EE verdoppeln . UU. ::

  • AA. PP. für Administración Pública (öffentliche Verwaltung)
  • aa. vv. oder AA. VV. für autores varios (verschiedene Autoren); VV. AA. und vv. aa. werden auch verwendet
  • AA. VV. für asociaciones de vecinos (Nachbarschaftsverbände)
  • CC. AA. für comunidades autónomas (selbstverwaltete Gemeinschaften)
  • CC. OO. für comisiones obreros (Arbeitskommissionen)
  • DD. HH. für Derechos Menschen (Menschenrechte)
  • FF. AA. für Fuerzas Armadas (Streitkräfte, die in spanischen und mehreren lateinamerikanischen Ländern eingesetzt werden)
  • FF. CC. für Ferrocarriles (Eisenbahnen oder RR)
  • FF. DD. für Fuerzas de Defensa (Verteidigungskräfte, hauptsächlich in Panama eingesetzt)
  • RR. HH. für Recursos Humanos (Personal oder Personalabteilung)
  • RR. PP. für Relaciones Públicas (Öffentlichkeitsarbeit oder PR)
  • JJ. OO. für Juegos Olímpicos (Olympische Spiele)
  • RR für Reverendos (Reverends, Revs.)
  • ss. für por siguientes (wie folgt, das folgende)
  • SS. AA. für Sus Altezas (Hoheiten)
  • SS. HH. für Servicios Higiénicos (sanitäre Einrichtungen wie Toiletten)
  • SS. MM. für Sus Majestades (Ihre Majestäten)

 

Andere ungewöhnliche Abkürzungen

Spanisch hat auch einige gebräuchliche Abkürzungen, die Interpunktion (außer dem Punkt) oder hochgestellte Zeichen auf eine Weise verwenden, die Englisch nicht tut. Die häufigsten sind unten aufgeführt; In vielen Fällen werden zusätzlich zu diesen häufig konventionellere Formen verwendet.

  • art o  for  artículo  (Artikel in juristischen Dokumenten)
  • B o  für  Barrio  (Nachbarschaft)
  • C ía  for  compañía  (Firma)
  • c / u  für  cada uno  (pro Stück, pro Einheit)
  • com. ón  for  comisión  (Kommission)
  • desct. o  für  descuento  (Rabatt)
  • N. a  S. a  für  Nuestra Señora  (Unsere Liebe Frau, bezogen auf die Jungfrau Maria)
  • s / w  für  sin fecha  (kein Datum angegeben)
  • s / l  für  sin lugar  (kein Platz angegeben)
  • s / n  für  sin número  (keine Nummer angegeben)

Zusätzlich gibt es einige Formen wie  Abg. da  und  Dr. a  , die verwendet wurden, um sich an eine Anwältin bzw. einen Arzt zu wenden, obwohl diese zunehmend ungünstig sind.

 

Die zentralen Thesen

  • Die Standardabkürzung für Estados Unidos ( USA) in Spanisch ist EE. UU. , obwohl manchmal Variationen verwendet werden.
  • Die Doppelbuchstaben werden auch in einigen anderen Abkürzungen verwendet, wenn ein Einzelbuchstabe für einen Plural des Hauptsubstantivs steht.
  • Einige spanische Abkürzungen verwenden Schrägstriche und hochgestellte Zeichen.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.