Französisch

„Parce Que“, „Puisque“ und „Comme“ ziehen Schlussfolgerungen

Die französischen Konjunktionen parce que , car , puisque und comme werden üblicherweise verwendet, um Schlussfolgerungen zu ziehen oder eine Ursache oder Erklärung auf andere Weise mit einem Ergebnis oder einer Schlussfolgerung in Beziehung zu setzen. Diese Konjunktionen haben ähnliche, aber nicht identische Bedeutungen und Verwendungen. 

Sie fallen in die zwei Grundkategorien der Konjunktionen; Koordinieren, die Wörter oder Wortgruppen von gleichem Wert verbinden; und unterordnet, die Nebensätze zu verbinden Haupt Klauseln. Konjunktionen der Schlussfolgerung sind je nach Konjunktion die eine oder andere. 

Parce Que > Weil

Parce que ist eine untergeordnete Konjunktion und kann einen Satz beginnen. Parce que führt eine Ursache, Erklärung oder ein Motiv ein. Es erklärt im Grunde, warum etwas getan wird.

Je ne suis pas venu parce que mon fils est malade.
Ich bin nicht gekommen, weil mein Sohn krank ist.

Parce qu’il n’a pas d’argent, il ne peut pas venir.
Weil er kein Geld hat, kann er nicht kommen.

Auto  > Weil, für

Auto ist eine koordinierende Konjunktion, sollte keinen Satz beginnen und ist hauptsächlich in formellem und schriftlichem Französisch zu finden. Auto unterstützt ein Urteil oder gibt einen Grund an.

La réunion fut annulée car le président est malade.
Die Sitzung wurde abgesagt, weil der Vorsitzende krank ist.

David ne va pas venir, Auto il est à l’université.
David kommt nicht, denn er ist (weg) in der Schule.

Puisque > Seit, weil

Puisque ist eine untergeordnete Konjunktion und kann einen Satz beginnen. Puisque gibt eher eine offensichtliche Erklärung oder Rechtfertigung als eine Ursache.

Tu peux partir puisque tu es malade.
Du kannst gehen, da du krank bist.

Puisque c’était Sohn erreur, il m’a aidé.
Da es sein Fehler war, half er mir.

Comme > As, Since

Comme ist eine untergeordnete Konjunktion und beginnt normalerweise einen Satz. Comme hebt den Zusammenhang zwischen einer Konsequenz und ihrem Ergebnis hervor.

Comme je lis le plus vite, j’ai déjà fini.
Da ich am schnellsten lese, bin ich schon fertig.

Comme il est faible, il ne pouvait pas lehebel.
Da er schwach ist, konnte er es nicht heben.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.