Spanisch

Mano, Día, andere Wörter, die gegen die spanische Geschlechterregel verstoßen

Mano, Día, andere Wörter, die gegen die spanische Geschlechterregel verstoßen

Spanische  Substantive  , die mit -o enden,   sind männlich und solche, die mit -a enden,   sind weiblich, oder?

Ja normalerweise. Es gibt jedoch viele Ausnahmen von dieser  Geschlechterregel  , von denen die beiden bekanntesten  Mano sind , das Wort für Hand, das weiblich ist, und  día , das Wort für Tag, das männlich ist.

Die zentralen Thesen

  • Die meisten spanischen Substantive, die mit -o enden, sind männlich und die meisten, die mit -a enden, sind weiblich, aber es gibt Ausnahmen.
  • Einige der Ausnahmen treten auf, weil die Wörter in anderen Sprachen wie Latein und Griechisch behandelt wurden.
  • Viele Substantive, die sich auf Jobs oder Rollen von Menschen beziehen, können je nach der Person, auf die sie sich beziehen, entweder männlich oder weiblich sein.

 

6 Wege, auf denen die Regel gebrochen wird

Ausnahmen von der  a- is-feminine- o – is- maskuline Regel lassen sich in sechs Kategorien einteilen:

  • Wörter, die verkürzte Versionen anderer Wörter sind. Zum Beispiel ist  la foto  (Foto) weiblich, weil es für  la fotografía steht .
  • Wörter, die mit  -ista  als Äquivalent des englischen „-ist“ enden. Zum Beispiel kann  dentista  entweder männlich oder weiblich sein, je nachdem, ob es sich bei dem genannten Zahnarzt um einen Mann oder eine Frau handelt. Einige Wörter mit anderen Endungen, wie z. B. modelo für ein menschliches Modell, werden auf die gleiche Weise behandelt.
  • Wörter, deren Bedeutung  je nach Geschlecht variiert. Zum Beispiel ist un cometa ein Komet, aber una cometa ist ein Drachen.
  • Einige männliche Wörter,  die aus dem Griechischen stammen  und mit -a  (oft  -ma ) enden  . Die meisten dieser Wörter haben englische  Verwandte .
  • Einige  zusammengesetzte Substantive. die traditionell männlich sind, auch wenn der Substantivteil von einem weiblichen Substantiv stammt.
  • Wörter, die nur Ausnahmen sind, wie  Mano  und  Día . Normalerweise kommen diese Ausnahmen von der Art und Weise, wie die Wörter auf Latein behandelt wurden.

 

Liste der Wörter, die gegen die Geschlechterregel verstoßen

Hier sind die häufigsten Wörter, die gegen die A / O- Regel verstoßen , obwohl es Dutzende anderer gibt:

    • El Aroma Aroma
    • el Canadá Kanada
    • el clima klima
    • el cólera Cholera (aber  la cólera , Wut)
    • el cometa Komet (aber  la cometa , Drachen)
    • el cura männlicher Priester (aber  la cura , Heilung oder weiblicher Priester)
    • el día Tag
    • el diagrama Diagramm
    • el dilema dilemma
    • el Diplom Diplom
    • la disco disco (kurz für  la discoteca )
    • el Drama Drama
    • el rätsel rätsel
    • el esquema Umriss, Diagramm
    • la foto Foto (kurz für  la fotografía )
    • el guardia Polizist oder männliche Wache (aber  la guardia , Wachsamkeit, Polizistin oder weibliche Wache)
    • el guardabrisa Windschutzscheibe
    • el guardarropa Kleiderschrank
    • el guía männlicher Führer (aber  la guía , Reiseführer oder weiblicher Führer)
    • el idioma sprache
    • el idiota männlicher idiot (aber  la idiota , weiblicher idiot)
    • el indígena indigener Mann (aber  la indígena , indigene Frau)
    • la mano Hand
    • el mañana : in  naher Zukunft (aber  la mañana , morgen oder morgen)
    • el mapa Karte
    • la modelo weibliches Modell (aber  el modelo , männliches Modell oder verschiedene Typen bei leblosen Modellen)
    • el morfema Morphem
    • la moto motorrad (kurz für  la motocicleta )
    • la nao Schiff
    • El Panorama Panorama, Ausblick

 

  • el papa papst (aber  la papa , kartoffel)
  • el planeta planet
  • el Plasma Plasma
  • el poema gedicht
  • el Policía Polizist (aber  La Policía , Polizei oder Polizistin)
  • el problema problem
  • el programa programm
  • el quechua Quechua-Sprache
  • la radio radio (kurz für  la radiodifusión ; aber  el radio , radius oder radium; die verwendung der weiblichen form hängt von der region ab)
  • la reo weiblicher Verbrecher (aber  el reo , männlicher Verbrecher)
  • el reuma, el reúma Rheuma
  • el síntoma Symptom, Zeichen
  • el sistema : system
  • el sofá Sofa
  • la Sopran weibliche Sopranistin (aber  el Sopranistin , männliche Sopranistin)
  • El Tanga G-String
  • el telegrama telegramm
  • el tema thema, thema
  • el teorema Satz
  • el tequila tequila (kurz für  el licor de Tequila )
  • la testigo weibliche Zeugin (aber  el testigo , männliche Zeugin)
  • el tranvía Straßenbahn

 

Geschlecht für Berufsnamen und andere Rollen

Die meisten Wörter, die sich auf die Jobs oder Rollen von Personen beziehen, von denen viele mit  -ista  oder  -eta enden und die entweder männlich oder weiblich sein können, sind oben nicht aufgeführt. Die meisten haben Englischkenntnisse. Unter der Fülle von Wörtern, die zu dieser Kategorie passen, sind:

  • el / la atleta Sportler
  • el / la artista Künstler
  • el / la astronauta Astronaut
  • el / la dentista Zahnarzt
  • el / la derechista :  rechter oder rechter Flügelspieler
  • el / la comentarista :  Kommentator
  • el / la flebotomista : Phlebotomist
  • el / la izquierdista :  Linker oder Linker
  • el / la oficinista :  Büroangestellter
  • el / la poeta :  Dichter
  • el / la profeta Prophet
  • el / la turista tourist

 

Weibliche Substantive, die  El verwenden

Ebenfalls nicht in der Top-Liste enthalten sind Kombinationen wie  el agua  (Wasser) und el águila (Adler) – weibliche Wörter, die mit einem betonten  a-  oder  ha- beginnen  und unmittelbar von el  (anstelle von la ) in der Singularform vorangestellt werden  nur.

Mit diesen Wörtern gibt  el  nicht das Geschlecht an, sondern wird zur Erleichterung der Aussprache verwendet. Es ähnelt der Art und Weise, wie Englisch vor einigen Substantiven „a“ durch „a“ ersetzt, da die Regel für den Anfangston des Wortes gilt und nicht für die Schreibweise.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.