Spanisch

Verwendung der spanischen Präposition Por

Por ist eine der nützlichsten und gebräuchlichsten Präpositionen in Spanisch, kann aber auch eine der verwirrendsten für englischsprachige sein. Das liegt daran, dass es manchmal als „für“ übersetzt wird, ebenso wie die Präposition Abs.. Und sie sind sehr selten austauschbar.

Als Anfänger ist es wahrscheinlich am besten, die beiden Präpositionen getrennt zu lernen und sich por als eine Präposition vorzustellen, die normalerweise Ursache oder Motiv angibt, und nicht nur als Übersetzung für „für“. In den unten angegebenen Beispielen für die Verwendung von por wird eine Übersetzung (manchmal umständlich) mit einem anderen Wort oder einer anderen Phrase als „für“ zusätzlich zu einer Übersetzung mit „für“ (falls zutreffend) angegeben. Wenn Sie lernen, wie por verwendet wird und nicht wie es normalerweise übersetzt wird, fällt es Ihnen auf lange Sicht leichter, zu lernen.

 

Por Um Ursache oder Grund anzugeben

In diesen Verwendungen kann por oft als “ wegen. übersetzt werden .

  • ¿Por qué? (Warum? Wegen was? Für was?)
  • Trabajo aquí por el dinero. (Ich arbeite hier wegen des Geldes. Ich arbeite hier für das Geld.)
  • Kein podemos salir por la lluvia. (Wir können wegen des Regens nicht gehen. Wir können wegen des Regens nicht gehen.)
  • Conseguí el empleo por mi padre. (Ich habe den Job wegen meines Vaters bekommen. Ich habe den Job durch meinen Vater bekommen.)
  • La asistencia en desempleo por causa de desastre es un programa finanziado por el gobierno Federal. (Die Katastrophenarbeitslosenversicherung ist ein von der Bundesregierung finanziertes Programm. Die Arbeitslosenversicherung für Katastrophen ist ein von der Bundesregierung finanziertes Programm.)

 

Por als Zeichen der Unterstützung

Por wird dies häufig bei der Diskussion politischer Rassen und Themen verwendet.

  • Voto von Julia Gonzáles. (Ich stimme für Julia Gonzales. Ich stimme für Julia Gonzales.)
  • Es sozio de Médicos Por Justicia. (Er ist Mitglied von Doctors for Justice. Er ist Mitglied von Doctors Supporting Justice.)
  • Mi padre está por no violencia. (Mein Vater ist für Gewaltfreiheit. Mein Vater ist ein Unterstützer der Gewaltfreiheit.)
  • Es ist ein Vertreter des Estado de Nueva York. (Er ist der Vertreter des Bundesstaates New York. Er ist der Vertreter des Bundesstaates New York.)

 

Por Um einen Austausch anzuzeigen

Eine häufige Verwendung dieses Typs ist die Angabe, wie viel etwas kostet .

  • Compré el coche por $ 10.000 dólares. (Ich habe das Auto für 10.000 US-Dollar gekauft. Ich habe das Auto für 10.000 US-Dollar gekauft.)
  • Gracias por la comida. (Danke für das Essen.)
  • Quisiera cambiar la camisa por una nueva. (Ich möchte das Shirt gegen ein neues austauschen.)
  • Hago cualquiera cosa por una sonrisa. (Ich mache alles für ein Lächeln.)

 

Por, um die Platzierung anzuzeigen

Bei solchen Anwendungen gibt por kein Ziel an, sondern eher Nähe oder Ort. Es wird oft als „von“ oder „durch“ übersetzt.

  • Pasaremos por San Francisco. (Wir werden durch San Francisco fahren.)
  • La escuela no está por aquí. (Die Schule ist nicht in der Nähe hier.)
  • Caminar por la montaña es una actividad de alto desgaste. Wandern durch die Berge ist eine Aktivität mit hoher Müdigkeit.)

 

Por Bedeutung ‚Per‘

Por ist ein Verwandter des Englischen „per“ In informellen Kontexten ist eine englische Übersetzung von „for“ üblich.

  • El tres por ciento tiene dos coches. (Drei Prozent haben zwei Autos.)
  • Compré dos regalos por persona. (Ich habe zwei Geschenke pro Person gekauft. Ich habe zwei Geschenke für jede Person gekauft.)
  • Trabajo 40 horas por semana. (Ich arbeite 40 Stunden pro Woche. Ich arbeite 40 Stunden pro Woche.)

 

Por Bedeutung ‚By‘

Por wird normalerweise als „von“ übersetzt, wenn es auf jemanden zeigt, der eine Aktion ausführt. Häufige Verwendungen sind die Angabe des Autors eines Buches oder eines anderen Werks oder die Angabe des Darstellers eines passiven Verbs.

  • Fue escrito por William Shakespeare. (Es wurde von William Shakespeare geschrieben.)
  • Los tacos fueron comidos por los estudiantes. (Die Tacos wurden von den Schülern gegessen.)
  • Prefiero el libro von Isaac Asimov. (Ich bevorzuge das Buch von Isaac Asimov.)
  • Puedo leer por mí mismo. (Ich kann alles alleine lesen.)

 

Por in Satzphrasen

Viele feste Phrasen, die por verwenden, werden üblicherweise als Adverbien verwendet. Die Bedeutung solcher Sätze ist nicht immer offensichtlich, wenn die Wörter einzeln übersetzt werden.

  • por causa de (wegen)
  • por cierto (übrigens)
  • por el contrario (im Gegenteil)
  • por lo general (allgemein)
  • por supuesto (natürlich)
  • por otra parte (auf der anderen Seite)
  • por fin (endlich)
  • por lo menos (mindestens)

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.