Spanisch

Spanische Verben des Erinnerns und Vergessens

Die häufigsten spanischen Verben des Erinnerns und Vergessens sind recordar bzw. olvidar .

 

Verben zum Erinnern und Vergessen

Recordar : Hier sind einige Beispiele für den verwendeten Recordar . Beachten Sie, dass es unregelmäßig konjugiert ist, nach dem Muster von – mit anderen Worten, das des Stiels wird.

  • Recuerdo que nuestro equipo era impresionante. Ich erinnere mich, dass unser Team unglaublich war.
  • ¿Ya no recuerdas cuando eras un niño? Sie erinnern sich noch nicht, wann Sie ein Kind waren?
  • Firefox no quiere recordar mis contraseñas. Firefox möchte sich nicht an meine Passwörter erinnern.
  • Kein recuerdo donde fue mi primer beso. Ich erinnere mich nicht, wo mein erster Kuss war.
  • Siempre te recordaremos. Wir werden immer an Dich denken.

Etymologie: Recordar stammt aus dem Lateinischen recordari und bedeutet „sich erinnern“. Interessanterweise ist recordar ein Cousin des Wortes corazón , was „Herz“ bedeutet, da das Herz als Zentrum der Erinnerung und der Emotionen angesehen wurde.

Alarm für falsche Freunde : Außer bei schlechten Übersetzungen aus dem Englischen wird recordar nicht für die Bedeutung „aufzeichnen“ verwendet. Zu diesem Zweck verwendete Verben umfassen Anotar (zum Aufschreiben) und Grabar (zum Erstellen einer Ton- oder Videoaufnahme).

Acordarse de : Auch das reflexive Verb acordarse, gefolgt von der Präposition de, wird häufig für „sich erinnern“ verwendet. Wie Sie vielleicht vermutet haben, ist acordarse auch ein Cousin von corazón . Es wird auch nach dem gleichen Muster wie Recordar konjugiert.

  • Me acuerdo de la brisa que nos acariciaba. Ich erinnere mich an die Brise, die uns streicheln würde.
  • ¿Por qué a veces nos acordamos de lo que soñamos y otras veces no? Warum erinnern wir uns manchmal daran, was wir träumen und manchmal nicht?
  • La respuesta corta a la pregunta es nein, nein se acordaron de nosotros. Die kurze Antwort auf die Frage lautet nein, sie haben sich nicht an uns erinnert.
  • Kein quiero acordarme de ayer. Ich möchte mich nicht an gestern erinnern.

Rememorar : Spanisch hat eine Verwandtschaft mit „erinnern“, Rememorar , aber es wird nicht sehr oft verwendet und bezieht sich dann normalerweise auf ein Ereignis, das erinnert oder anerkannt wird: Presidente Correa erinnert sich an das Masacre del 2 de Agosto. Präsident Correa erinnerte sich an das Massaker vom 2. August.

Olvidar : Olvidar ist das einzige gebräuchliche Verb, das „vergessen“ bedeutet. Es wird manchmal in der reflexiven Form verwendet, oft in der Phrase „ olvidarse de „, die bewusstes Vergessen suggerieren kann (aber nicht immer). In einigen Gebieten ist olvidarse ohne das de üblich.

  • Los Spurs olvidaron el estilo que los había unterscheidungskraft. Die Spurs vergaßen den Stil, der sie auszeichnete.
  • Ayúdame! Olvidé mi contraseña de Hotmail. Hilfe! Ich habe mein Hotmail-Passwort vergessen.
  • Kein voy a olvidar nunca mi visita a Málaga. Ich werde meinen Besuch in Málaga nie vergessen.
  • Me olvidaré que fuiste mío y que ahora te perderé. Ich werde vergessen, dass du mir gehörst und dass ich dich jetzt verlieren werde.
  • ¿Por qué nos olvidamos de fechas importantes? Warum vergessen wir wichtige Daten?
  • ¡Keine olvidemos lo nuestro! Vergessen wir nicht, was uns gehört!

Oft kann olvidarse wie gustar funktionieren. indem das Vergessene zum Gegenstand des Verbs wird und die Person (en), die es vergessen hat, zum indirekten Objekt wird :

  • Es un video que no se te olvidará nunca. Es ist ein Video, das Sie nie vergessen werden. (Es ist buchstäblich ein Video, das dir nie vergessen wird.)
  • Un día se me olvidaron las llaves del carro. Eines Tages habe ich die Autoschlüssel vergessen.
  • Ich habe das Auto in der Waschanlage vergessen und es schloss um 6 Uhr .

Etymologie: Olvidar stammt aus dem lateinischen oblitus , „vergesslich“, was es zu einem Cousin englischer Wörter wie „Vergessenheit“ und „Vergessenheit“ macht.

 

Quellen

Zu den in dieser Lektion verwendeten Quellen gehören Fotolog.com, Devocionalies Cristianos, Internetizado.com, Isaac Arriola, La Voz de Galicia, Soyunalbondiga.com, Mi Rincón del Alma, Taringa.net, Tenisweb, Terra.com, Ubuntu-es.org und 3wilio.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.