Spanisch

Verwenden des spanischen Verbs Tomar

Zu sagen, dass das spanische Verb tomar „nehmen“ bedeutet, wird dem Wort nicht gerecht. Obwohl es normalerweise so übersetzt werden kann, hat es tatsächlich eine Vielzahl von Bedeutungen und wird in allen möglichen Ausdrücken verwendet.

Daher müssen Sie, wie bei einigen anderen gebräuchlichen Verben, bei der Übersetzung von Tomar auf den Kontext achten . Es ist im Allgemeinen nicht allzu schwierig herauszufinden, was das Verb bedeutet, solange Sie erkennen, dass es normalerweise die Idee vermittelt , etwas aufzunehmen oder aufzunehmen. Etwas schwieriger ist es, zu wissen, wann Sie es verwenden müssen, wenn Sie Spanisch sprechen. Es ist nicht immer angebracht, Tomar zu verwenden, wenn Sie „nehmen“ meinen.

Eine Eigenschaft von Tomar ist jedoch hilfreich: Es ist eines der häufigsten Verben, das regelmäßig konjugiert wird .

 

Bedeutungen von Tomar

Hier sind einige der gebräuchlichen Bedeutungen von Tomar mit Beispielsätzen. Beachten Sie, dass sich Bedeutungen häufig überschneiden. Wenn Sie beispielsweise etwas zu essen auswählen, können Sie Tomar entweder als „wählen“ oder „essen“ übersetzen, je nachdem, was im Kontext natürlicher klingt.

Körperlichen Besitz nehmen

  • Tomó el libro y volvió a su habacacóón. (Er nahm das Buch und kehrte nach Hause zurück.)
  • Toma mi mano y camina conmigo. ( Nimm meine Hand und geh mit mir.)
  • Los Campesinos Tomaron Como Rehén Al Gerente. (Die Landarbeiter ergriffen den Manager als Geisel.)

Wählen

  • Había muchas. Tomé el azul. (Es gab viele von ihnen. Ich nahm den blauen.)
  • Mi filosofía es tomar lo difícil como un reto. (Meine Philosophie ist es, das zu wählen, was als Herausforderung schwierig ist.)

Zu essen oder zu trinken

  • Tomo Café como parte del desayuno en mi programa de dieta. (Ich trinke Kaffee als Teil des Frühstücks für meine Ernährung)
  • El segundo día tomaron una sopa de pollo. (Der zweite Tag , den sie hatten Hühnersuppe.)

So verwenden Sie ein Transportmittel

  • Tomemos un Taxi. (Lassenuns nehmen Sie ein Taxi.)
  • Cuando Tomo El Metro Tardo Hasta 45 Minuten. (Wenn ich die U-Bahn benutze, bin ich bis zu 45 Minuten zu spät.)
  • Kein Quiero Tomar El Autopista. (Ich möchte nicht auf die Autobahn fahren.)

Medizin einnehmen

  • Recomendamos que tome ambas píldoras a la vez. (Wir empfehlen, dass Sie beide Pillen gleichzeitig einnehmen .)
  • Es necesario que tomes Medicina para combatir la infección. (Es ist notwendig, dass Sie Medikamente einnehmen , um die Infektion zu bekämpfen.)

Etwas auf eine bestimmte Weise interpretieren

  • Me tomaron por loco. (Sie dachten , ich sei verrückt. Sie nahm mich für einen Verrückten.)
  • La Mayoría de Críticos se lo Tomaron a Broma. (Die meisten Kritiker nahmen es als Witz.)
  • Le tomaron por espía. (Sie dachten, er sei ein Spion.)

Vorgehensweise festlegen

  • Para demostrar que el cambio Ära efectivo, se tomaron medidas muy drásticas. (Um zu demonstrieren, dass die Änderung wirksam war, wurden sehr drastische Maßnahmen ergriffen .)
  • Tomemos un enfoque diferente. (Lassenuns nehmen einen anderen Ansatz.)
  • Viajar no perjudica la salud, si se toman precauciones. (Reisen ist nicht gesundheitsschädlich, wenn Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden .)
  • Tomé la derecha. (Ich drehte michnach rechts.)

 

Verwenden des Reflexive Tomarse

Die reflexive Form, Tomarse , wird normalerweise mit geringer oder keiner Änderung der Bedeutung gegenüber der nichtreflexiven Form verwendet. Manchmal bezieht sich Tomarse speziell auf das Trinken von alkoholischen Getränken.

  • Tómate lo con humor y disfruta el momento. ( Nehmen Sie es mit Sinn für Humor und genießen Sie den Moment.)
  • No se tomó toda la cerveza. (Er wollte nicht trinken alle Bier.)
  • Luego, ich tomaba un autobús a Panamá. (Später, ich nahm einen Bus nach Panama.)

 

Sätze mit Tomar

Zusätzlich wird Tomar in Redewendungen verwendet. Viele von ihnen entsprechen englischen Phrasen, die das Wort „take“ verwenden. Hier sind einige der häufigsten:

  • Tomar Apuntes – Notizen zu machen (ein Anglizismus, tomar notas , wird in einigen Bereichen gehört).
  • Tomar el Kontrolle – um die Kontrolle zu übernehmen.
  • Tomar (un) examen – um einen Test zu machen.
  • Tomar-Fotos – zum Fotografieren ( in einigen Bereichen werden sacar-Fotos bevorzugt).
  • Tomar responsabilidad – Verantwortung übernehmen.
  • Tomar nota – zur Kenntnis nehmen.
  • Tomar parte – um teilzunehmen.
  • Tomar la pluma – um mit dem Schreiben zu beginnen.
  • Tomar el sol – zum Sonnenbaden.
  • Tomar Tierra – zu landen (sagte von Flugzeugen).
  • ¡Tómate esa! – Nimm das! (sagte zum Beispiel, wenn man jemanden schlägt).

 

Die zentralen Thesen

  • Tomar ist ein sehr verbreitetes Verb, das die Idee des Nehmens trägt, obwohl es auf viele Arten übersetzt werden kann. Es deutet oft darauf hin, dass eine Wahl getroffen wurde.
  • Tomar wird in einer Vielzahl von Phrasen und Redewendungen verwendet.
  • Die reflexive Form, Tomarse , hat normalerweise keinen übersetzbaren Bedeutungsunterschied als die Standardform.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.