Spanisch

Mit „Caer“, dem spanischen Verb für das Fallen

Das spanische Verb caer trägt normalerweise die Idee „fallen“ und kann in einer Vielzahl von Situationen verwendet werden. Während viele seiner Verwendungen mit dem englischen Verb „fall“ übersetzt werden können, können einige nicht.

 

Verwenden von Caer für „Fallen“ und „Umfallen“

Hier sind einige Beispiele für den täglichen Gebrauch, bei denen Caer direkt für „fallen“ oder „umfallen“ verwendet wird:

  • El avión cayó en el océano. (Das Flugzeug fiel ins Meer.)
  • Si del cielo te caen limones, aprende a hacer limonada. (Wenn Zitronen vom Himmel auf dich fallen, lerne Limonade zu machen.)
  • Los barcos cayeron por las cataratas del Niágara. (Die Boote fielen über die Niagarafälle.)
  • El joven sufrió un schwerwiegender Unfall al caer desde el tejado de la fábrica. (Der Jugendliche hatte einen schweren Unfall, als er vom Dach der Fabrik fiel.)
  • El coche cayó por el barranco por causas que se desconocen. (Das Auto ist aus unbekannten Gründen über die Klippe gefallen.)
  • El tanque se cayó de un puente. (Der Panzer fiel von einer Brücke.)

Die gleiche Bedeutung kann im übertragenen Sinne angewendet werden:

  • Exportaciones colombianas cayeron en 18,7 por ciento. (Die kolumbianischen Exporte gingen um 18,7 Prozent zurück.)
  • El turismo en Bolivia cayó por la gripe. (Der bolivianische Tourismus ging aufgrund der Grippe zurück.)

Caer kann auch verwendet werden, wenn von Wetter gesprochen wird :

  • Las lluvias fuertes y verlängernada cayeron sobre Cuenca. (Die starken und lang anhaltenden Regenfälle fielen auf Cuenca.)
  • Die außergewöhnliche Schönheit der Nieve der Provinz Provokaba. (Die außergewöhnliche Schönheit des fallenden Schnees machte ihn freudiger.)
  • Rompiendo un record, la temperatura cayó 43 grados en tan solo una semana. (Ein Rekord brach, die Temperatur fiel in nur einer Woche um 43 Grad.)

Je nach Kontext kann ein Synonym für „fallen“ eine bessere Übersetzung liefern:

  • Algunas estructuras cayeron tras el fuerte sismo de esta madrugada. (Einige Gebäude sind heute Morgen nach dem starken Erdbeben zusammengebrochen.)
  • El mercado de valores cayó debido a una combinación de pánico y venta programada. (Der Aktienmarkt brach aufgrund einer Kombination aus Panik und programmiertem Verkauf zusammen.)
  • La niña se cayó en el hielo. ( Das Mädchen ist auf dem Eis ausgerutscht.)

 

Verwenden von Caer für „To Succumb“

Caer wird häufig verwendet, um auf die Idee hinzuweisen, einer Kraft zu erliegen oder von ihr überholt zu werden oder in einen Fehler zu geraten. Die Übersetzung kann je nach Kontext variieren.

  • La cantante confesó que cayó en la Magersucht y la bulimia. (Die Sängerin gab zu, dass sie in Magersucht und Bulimie versank.)
  • Caí en la tentación de ser infiel. (Ich erlag der Versuchung, untreu zu sein.)
  • El hombre cayó en la trampa del FBI. (Der Mann ist in die Falle des FBI geraten.)
  • Keine Fehler und Fehler beim Prometer, keine Fehler. (Machen Sie nicht den Fehler, Versprechungen zu machen, die Sie nicht halten können.)
  • París cayó bajo los tanques nazis. (Paris fiel an die Nazi-Panzer.)
  • Tras padecer un cáncer, caí en deplesión. (Nachdem ich an Krebs gelitten hatte, fiel ich in eine Depression.)

 

Mit Caer mit Daten

Caer kann verwendet werden, um zu bedeuten, dass etwas auf ein bestimmtes Datum fällt. Es wird meistens an Wochentagen verwendet.

  • Este año mi cumpleaños cae en jueves. (In diesem Jahr fällt mein Geburtstag auf einen Donnerstag.)
  • Si 30 día 30 de abril cae en domingo la fiesta se traslada al día 29. (Wenn der 30. April auf einen Sonntag fällt, wird das Festival auf den 29. verschoben.)

 

Verwenden von Caer zur Anzeige der Kompatibilität

Caer kann mit einem indirekten Objektpronomen verwendet werden. um die Idee von „zurechtkommen“ oder „in Ordnung sein“ vorzuschlagen. Die Übersetzung variiert je nach Kontext. oft reicht eine Übersetzung von „mögen“ oder „nicht mögen“.

  • Me caen bien tus amigos. (Ich mag deine Freunde. Oder ich verstehe mich mit deinen Freunden.)
  • Esto no va a caer muy bien a los otros equipos. (Die anderen Teams werden damit nicht zufrieden sein.)
  • Nein, ich bin bay la bien la decisión. (Die Entscheidung hat mir nicht gefallen. Oder die Entscheidung war für mich nicht in Ordnung.)
  • Ese desodorante le cae mal a mi piel. (Dieses Deodorant stört meine Haut.)
  • ¿Que profesores te caían mejor? (Welche Lehrer haben Ihnen am besten gefallen?)
  • Me cayó mal la comida. (Das Essen stimmte nicht mit mir überein.)

 

Konjugation von Caer

Caer ist unregelmäßig konjugiert. Unregelmäßige Formen sind unten fett dargestellt. Die angegebenen Übersetzungen sind die am häufigsten verwendeten.

Gerund: : cayendo (fallend)

Partizip Perfekt : caído (gefallen)

Indikativ Präsens:  caigo , tú caes, el / ella / usted cae, nosotros / nosotras caemos, vosotros / vosotras caéis, ellos / ellas / ustedes caen (I fallen, du fällst, er / sie fällt, etc.)

Präteritum: yo caí, tú caíste , el / ella / usted cayó , nosotros / nosotras caímos , vosotros / vosotras caísteis , ellos / ellas / ustedes cayeron (Ich bin gefallen, du bist gefallen usw.)

Gegenwärtiger Konjunktiv: que caiga, que tú caigas , que el / ella / usted caiga , que nosotros / nosotras caigamos , que vosotros / vosotras cagáis , que ellos / ellas / ustedes caigan (dass ich falle, dass du fällst usw.)

Konjunktiv Imperfekt: que yo cayera / cayese , que cayeras / cayeses , que el / ella / usted cayera / cayese, que nosotros / nosotras cayéramos / cayésemos, que vosotros / vosotras cayerais / cayeseis, que ellos / ellas / ustedes cayeran / cayesen (dass ich gefallen bin, dass du gefallen bist usw.)

Bejahender Imperativ: cae tú, caiga usted, caigamos nosotros, caed vosotros / vosotras, caigan ustedes (du fällst, du fällst, lass uns fallen usw.)

Negativer Imperativ: keine Caigas tú, keine Caiga usted, keine Caigamos nosotros / nosotras, keine cagáis vosotros / vosotras , keine caigan ustedes (fallen Sie nicht, fallen Sie nicht, lassen Sie uns fallen usw.)

 

Verwendung des Partizipiums der Vergangenheit von Caer als Substantiv

Wenn das Partizip von caer als Substantiv verwendet wird, hat es mehrere spezifische Verwendungszwecke:

  • Caído oder caída kann jemand finden, der für eine Ursache, vor allem im Kampf gestorben: Tengo mucho respeto para los veteranos por su Heldenmut Militar y para todos los Caidos de la guerra. (Ich habe großen Respekt vor Vererans für ihre militärische Tapferkeit und für alle gefallenen Kriege.)
  • Caída kann sich auf das Fallenlassen oder Fallen von etwas beziehen: La caída de piedras en la carretera causó su cierre en ambos sentidos. (Der Steinschlag auf der Autobahn verursachte die Schließung in beide Richtungen.)
  • Caída kann in ähnlicher Weise auf einen Wertverlust wie einen Preisverfall verweisen: El Banco Central anunció la inyección de 4.000 Millones de dólares para frenar caída del peso. (Die Zentralbank kündigte die Injektion von 4 Milliarden Dollar an, um den Rückgang des Pesos zu stoppen.)

 

Die zentralen Thesen

  • Caer ist ein allgemeines spanisches Verb, das in seinen Hauptverwendungen normalerweise dem Äquivalent von „fallen“ entspricht.
  • Je nach Kontext kann caer oder die Nomenform caído auch verwendet werden, um Sterbende oder Verstorbene zu bezeichnen.
  • Caer ist in seiner Konjugation sehr unregelmäßig.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.