Spanisch

Verwenden Sie Spanisch, um „Look“ und „Watch“ zu sagen.

Obwohl die spanischen Verben ver und mirar beide „sehen“, „schauen“ oder „beobachten“ bedeuten können, sind sie normalerweise nicht austauschbar. Ihre Unterschiede entsprechen auch nicht immer direkt den Unterschieden zwischen den englischen Verben, die ähnliche Bedeutungen haben.

 

Verwenden von Ver und A.

Ver wird häufig in folgenden Situationen verwendet:

  • Um den einfachen Akt anzuzeigen, etwas oder jemanden zu sehen.

Vi el coche de tu madre.

Ich habe das Auto deiner Mutter gesehen.

Kein puedo ver las imágenes.

Ich kann die Bilder nicht sehen.

  • Bezieht sich auf das Fernsehen, ein Theaterstück oder einen Film.

Queremos ver „Survivor“ esta noche.

Wir wollen heute Abend „Survivor“ sehen.

¿Vas a ver la nueva película de Almodóvar?

Wirst du den neuen Almodóvar Film sehen?

  • Beziehen sich auf das Anschauen eines Sportereignisses.

Me gustó ver el segundo partido del torneo.

Ich habe das zweite Spiel des Turniers genossen.

  • Sich auf die Erwartung eines Ergebnisses beziehen. Ein sehr häufiges Beispiel hierfür ist die Redewendung “ a ver „, die normalerweise mit „mal sehen“ oder „mal sehen“ übersetzt wird.

A ver si podéis ayudarme.

Mal sehen, ob du mir helfen kannst.

Voy a ver qué pasa.

Ich werde sehen, was passiert.

Kein veo por que Heu un doble estándar.

Ich verstehe nicht, warum es eine Doppelmoral gibt.

  • Um auf einen Besuch mit jemandem zu verweisen.

Es la tercera vez que voy a verlo.

Es ist das dritte Mal, dass ich ihn sehe.

 

Mit Mirar

Mirar wird häufig in folgenden Situationen verwendet:

  • Um bewusst zu schauen, anstatt nur zu sehen.

Yo te miraba de afuera.

Ich sah dich von weitem an.

Miraron a la derecha ya la izquierda.

Sie schauten nach rechts und links.

  • Um die Ausrichtung von etwas anzuzeigen.

El Hotel mira al mar.

Das Hotel liegt direkt am Meer.

Beachten Sie, dass ver unregelmäßig konjugiert ist.

 

Beispielsätze, die die Verwendung von Ver und Mirar zeigen

El hotel mira todo el movimiento en la plaza.

Das Hotel blickt auf das Geschehen auf dem Platz.

Hay cosas que no quiero ver.

Es gibt Dinge, die ich nicht sehen möchte.

El niño había visto a uno de ellos golpear a otros compañeros de escuela y lo reportó a la policía.

Der Junge hatte gesehen, wie einer von ihnen andere Klassenkameraden schlug und es der Polizei meldete.

Cuando Galileo miraba directamente al cielo, veía al brillante Venus.

Als Galileo direkt in den Himmel blickte, sah er die strahlende Venus.

Se miraron uno a otro con bewundernación.

Sie sahen sich bewundernd an.

Cuando se vieron uno a otro ella dijo, „Hola.“

Als sie sich sahen, sagte sie: „Hallo.“

Kein quiero ver cuando mir miras.

Ich will nicht sehen, wenn du mich ansiehst.

Miraron hacia los cerros y vieron una zona verde iluminada por los rayos del Sol.

Sie schauten zu den Hügeln und sahen eine Grünfläche, die von den Sonnenstrahlen beleuchtet wurde.

 

Andere Verben, die zum Schauen oder Beobachten verwendet werden können

Se Würfel que Juan Ponce de León siempre buscaba la fuente de la juventud.

Juan Ponce de León soll immer nach dem Jungbrunnen gesucht haben.

Busquemos la verdad y la hallaremos.

Lassen Sie uns nach der Wahrheit suchen und wir werden sie finden.

  • Revisar wird oft verwendet, um etwas sorgfältig zu untersuchen oder zu untersuchen.

Revisamos todos los historiales médicos.

Wir haben alle Krankengeschichten durchgesehen.

En cada una de las puertas, los miembros de seguridad revisaron los papeles Requeridos para el ingreso de los estudiantes.

An jedem der Einstiegspunkte überprüften die Mitglieder des Sicherheitsteams die Papiere, die für die Zulassung der Studenten erforderlich waren.

  • Observar kann ähnlich wie „Beobachten“ verwendet werden.

Kein Pude Observar Nada, dado que yo me quedé fuera en la calle.

Ich konnte nichts beobachten, weil ich draußen auf der Straße gelassen wurde.

Quisieron Observar la Ciudad de noche.

Sie wollten die Stadt nachts beobachten.

  • Fijarse bedeutet manchmal, sich visuell auf etwas zu konzentrieren.

¡Fíjate en el camino!

Behalte die Straße im Auge!

Los viajeros se fijaron en los relojes y aretes de diamantes.

Die Reisenden behalten ihre Uhren und Diamantohrringe im Auge.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.