Spanisch

Verwendung des spanischen Verbs Faltar zur Anzeige von Abwesenheit oder Mangel

Faltar bringt die Idee des Mangels mit sich. Aber es wird auf verschiedene Arten verwendet, bei denen „Mangel“ nicht die beste Übersetzung ist. Hier sind einige der häufigsten Verwendungen.

Kurzinformation

  • Faltar wird normalerweise verwendet, um anzugeben , dass etwas fehlt, fehlt, nicht vorhanden oder nicht verfügbar ist.
  • Ein indirektes Objekt kann verwendet werden, um anzuzeigen, wer von dem Fehlen oder Fehlen betroffen ist.
  • Faltar wird viel flexibler verwendet als „Mangel“ und andere englische Entsprechungen, so dass je nach Kontext eine Vielzahl von Übersetzungen möglich ist.

 

Faltar, um Abwesenheit oder Nichtexistenz anzuzeigen

Mögliche Übersetzungen von Faltar sind „abwesend sein“ und „fehlen“ sowie eine einfache Erklärung der Nichtexistenz:

  • A la reunión faltaron los Representantes de Ecuador. (Die Vertreter Ecuadors waren nicht anwesend. Die Vertreter Ecuadors waren nicht anwesend.)
  • La mujer faltaba de su hogar desde hace cuatro días y era buscada intensamente por sus familiares. (Die Frau wurde seit vier Tagen in ihrem Haus vermisst und von ihren Verwandten intensiv gesucht.)
  • El Martes de la Semana Pasada, Sabrina Faltó a la Escuela sin avisar a sus padres. (Am Dienstag der letzten Woche hat Sabrina die Schule verpasst, ohne es ihren Eltern zu sagen.)

 

Faltar mit indirekten Pronomen

In vielen Situationen wird Faltar mit einem Pronomen für indirekte Objekte verwendet. um anzugeben , wer oder was von dem Fehlen oder Fehlen von etwas betroffen ist. In dieser Verwendung funktioniert Faltar ähnlich wie Gustar. Das Pronomen für indirekte Objekte ist in den folgenden Beispielen fett gedruckt. Obwohl „Mangel“ fast immer in der Übersetzung verwendet werden kann, umfassen andere Möglichkeiten „Bedürfnis“, „kurz sein“ und so weiter. Wie bei gustar dient das durch das indirekte Objektpronomen dargestellte Substantiv häufig als Gegenstand des Satzes in der Übersetzung.

  • Ein esta receta le falta un Zutat Prinzip . (Diesem Rezept fehlt eine Hauptzutat.)
  • Nos faltan dos personas para reservar el cuarto de hotel. (Wir brauchen noch zwei Personen, um das Hotelzimmer zu reservieren.)
  • Eine este pobre le falta una pierna. (Diesem armen Mann fehlt ein Bein.)
  • Sólo mich falta el teléfono. (Ich vermisse nur mein Telefon. Ich habe alles, was ich brauche, außer meinem Telefon.)
  • ¿Cuántos puntos mich faltan para llegar al nivel segundo? (Wie viele Punkte brauche ich, um zur zweiten Ebene zu gelangen?)
  • Te falta estudiarlo un poco más. (Sie müssen es etwas mehr lernen.)
  • Hay 10 secretos que te faltarán saber de Guatemala. (Es gibt 10 Geheimnisse, die Sie über Guatemala wissen müssen.)
  • Me falta agua en el radiador. (Ich brauche Wasser im Kühler.)

 

Faltar, um anzuzeigen , was übrig bleibt

Etwas paradox für englischsprachige Personen wird Faltar oft verwendet, um anzuzeigen, was in Erwartung eines Ereignisses oder einer Situation verbleibt. Die in diesen Fällen verwendete Konstruktion ist typischerweise „optionales Pronomen + Faltar + was bleibt + para. das Ziel“.

  • Faltan cinco días para Navidad. (Bis Weihnachten bleiben noch fünf Tage. Bis Weihnachten sind es noch fünf Tage.)
  • Faltaban dos segundos para terminar el juego. (Es waren noch zwei Sekunden, um das Spiel zu beenden.)
  • Te faltan 100 Pesos para comprarlo. (Sie benötigen 100 Pesos mehr, um es zu kaufen.)
  • A él le faltaban tres horas para la medianoche. (Er hatte noch drei Stunden bis Mitternacht.)

 

Faltar A, um auf mangelnde Beachtung hinzuweisen

Der Ausdruck f Altar a kann verwendet werden, um die mangelnde Aufmerksamkeit oder den Respekt gegenüber dem Objekt der Präposition a anzuzeigen .

  • Es una promesa, ¡y nunca falto a mis promesas! (Das ist ein Versprechen, und ich breche niemals meine Versprechen!)
  • Es tonto pensar que ella faltaría a un evento como ese. (Es ist albern zu denken, dass sie an einer solchen Veranstaltung nicht teilnehmen würde.)
  • La escritora jamás faltaba a las reuniones de lunes. (Der Autor hat die Montagsversammlungen nie verpasst.)

 

Ausdrücke mit Faltar

Ausdrücke und Phrasen, die Faltar verwenden, umfassen:

  • Faltar al respeto , respektlos zu sein.
  • ¡Lo que faltaba! Es ist alles was ich brauchte!
  • ¡No faltaría más! Na sicher! Offensichtlich! Erwähne es nicht!
  • Faltar a la Verdad , um unehrlich zu sein.
  • Faltar tiempo , um wenig Zeit zu haben.

 

Konjugation von Faltar

Faltar wird konjugiert regelmäßig nach dem Muster von hablar .

 

Etymologie von Faltar

Wie Sie vielleicht erraten haben, ist etymologisch mit dem englischen Wort „Fehler“ verwandt. Sowohl „Fehler“ als auch Faltar stammen vom lateinischen Verb fallere , was täuschen oder enttäuschen bedeutete. Andere spanische Wörter, die von fallere abgeleitet sind, umfassen fallar (scheitern oder enttäuschen), falla (defekt) und falso (falsch). Verwandte englische Wörter sind „fehlgeschlagen“, „fehlgeschlagen“ und „falsch“.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.