Spanisch

Verwendung des spanischen Wortes „Nein“

Ein einfaches spanisches Wort wie nein kann täuschen. Es sieht aus und klingt wie sein Englisch verwandt. „nein“, und hat eine ähnliche Bedeutung. Es gibt einige Möglichkeiten, wie das spanische Nein verwendet wird, die den englischsprachigen Personen unbekannt erscheinen.

Hier sind einige der häufigsten Verwendungen von no :

 

‚Nein‘ als einfache Antwort auf eine Frage

Diese Verwendung ist in beiden Sprachen ähnlich:

  • – Etás feliz? – Nein . (Bist du glücklich? ¶ Nein .)
  • – Ist estudiante de la sicología? – Nein , es estudiante del arte. (Ist er ein Psychologiestudent? ¶ Nein , er ist ein Kunststudent.)
  • – Wie viel Personas en tu país que hablan inglés? – Nein , pero hay muchas que hablan portugués. (Gibt es in Ihrem Land viele Menschen, die Englisch sprechen? ¶ Nein , aber es gibt viele, die Portugiesisch sprechen.)
  • ¿Te gustaría un café? – Nein , pero me gustaría un té. (Möchtest du einen Kaffee? ¶ Nein , aber ich möchte einen Tee.)

 

Verwenden von „Nein“ als Frage-Tag

Nein wird sehr häufig an das Ende einer Aussage angehängt, um daraus eine Frage zu machen, entweder rhetorisch oder um vom Hörer eine Bestätigung zu erhalten, dass die Aussage wahr ist. Es ist normalerweise das Äquivalent von „Ist das nicht so?“ oder etwas ähnliches. Nein wird in solchen Situationen oft als Frage-Tag oder Tag-Frage bezeichnet .

  • Estudias mucho, ¿ nein ? (Du lernst viel, nicht wahr ?)
  • Su esposa es inteligente, ¿ nein ? (Seine Frau ist intelligent, nicht wahr ?)
  • Voy contigo, ¿ nein ? (Ich gehe mit dir, nicht wahr ?)
  • El vuelo Verkauf a los dos y media, ¿ nein ? (Der Flug startet um 2:30, nicht wahr ?)

 

Verwenden von ‚Nein‘, um ein Verb zu negieren

Im Englischen wird dies normalerweise mit einem negativen Hilfsverb wie „nicht“, „nicht“ oder „nicht“ durchgeführt.

  • Él no comprende el libro. (Er nicht verstehen , das Buch.)
  • ¿Por qué no estudiabas? (Warum hast du nicht studiert?)
  • La Presidente no es una mujer de grandes principios ni convicciones. (Der Präsident ist keine Frau mit großen Prinzipien oder Überzeugungen.)
  • Keine fuimos ayer a mi casa. (Wir sindgestern nicht zu mir nach Hause gegangen.)

 

Verwenden von ‚Nein‘ als Teil eines Doppel-Negativs

Wenn auf ein spanisches Verb ein Negativ folgt. muss in der Regel auch kein oder ein anderes Negativ vorangestellt werden . Bei der Übersetzung ins Englische verwenden solche Sätze nur ein negatives Wort. Wie in den zweiten Übersetzungen unten gezeigt, kann dies zu einer indirekten Übersetzung von Nr . 1 führen.

  • Keine Ahnung, ein Nadie. (Er hat nicht weiß jemand. Er weiß niemand.)
  • Kein fui a ninguna parte. (Ich habe nicht überall hingehen. Ich ging nicht.)
  • Ahora mismo no estoy concentrado en escribir ningún libro. (Im Moment konzentriere ich mich nicht darauf, ein Buch zu schreiben. Im Moment konzentriere ich mich nicht darauf, ein Buch zu schreiben.)
  • Kein quiero que nunca mich olvides. (Ich möchte nicht, dass du mich jemals vergisst. Ich möchte, dass du mich nie vergisst.)

 

Verwenden von ‚Nein‘ als Äquivalent von ‚Nicht-‚ vor einigen Substantiven und Adjektiven

Viele Wörter verwenden Präfixe. um sie ins Gegenteil zu bringen. Zum Beispiel ist das Gegenteil von umsichtig (vorsichtig) unvorsichtig (nachlässig). Vor einigen Wörtern steht jedoch stattdessen “ Nein“ .

  • Creo en la no violencia. (Ich glaube an nicht Gewalt.)
  • Humo pasivo puede matar a los no fumadores. (Passiver Rauch kann töten nicht Raucher.)
  • El pólipo es no maligno. (Der Polyp ist nicht bösartig.)
  • Keine existe la palabra para definir a la mujer que no es madre. Pero sí que existen las no madres. (Es gibt kein Wort, das die Frau definiert , die keine Mutter ist. Aber in der Tat nicht -mothers existieren.)
  • Soja un no ciudadano. (Ich bin kein Staatsbürger.)

 

Verwenden von ‚Nein‘ als Äquivalent von ‚Nicht‘

Normalerweise steht nein, wenn es so verwendet wird, wie Englisch „nicht“ verwendet, unmittelbar vor dem Wort oder der Phrase, die es negiert.

  • ¡ No en nuestro nombre! ( Nicht in unserem Namen!)
  • El matrimonio con ella fue fugaz y no feliz. (Seine Ehe mit ihr war kurz und nicht glücklich.)
  • Pueden hacer el mismo, pero no rápidamente. (Sie können das Gleiche tun, aber nicht schnell.)
  • Tiene la inteligencia de no pedir lo que no le van a dar. (Sie hat die Intelligenz, nicht zu fragen, was sie ihr nicht geben werden.)

 

Verwenden von ‚Nein‘ als Substantiv

Wie das englische „Nein“ kann das spanische Nein als Substantiv verwendet werden, obwohl das spanische Wort etwas flexibler verwendet wird.

  • El país ha dicho un no rotundo a la guerra. (Das Land hat definitiv Nein zum Krieg gesagt .)
  • Hay una diferencia profunda entre el sí y el no . (Es gibt einen großen Unterschied zwischen Ja und Nein .)
  • Con est referéndum le dieron un gran no al primer ministro. (Mit diesem Referendum gaben sie dem Premierminister ein großes Nein .)
  • ¿Aceptarías un no débil? (Würden Sie ein vorläufiges Nein akzeptieren ?)

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.