Spanisch

Verwendung der spanischen Präposition Sobre

Wie viele spanische Präpositionen kann Sobre auf verschiedene Arten verwendet werden, die keinen logischen Zusammenhang zu haben scheinen. Als eine der gebräuchlichsten spanischen Präpositionen kann sobre unter anderem den englischen Präpositionen „on“, „about“ oder „over“ entsprechen.

In einigen Fällen kann es hilfreich sein zu wissen, dass Sobre aus dem lateinischen Super- stammt , das unter anderem als Präposition fungierte, die „über“ oder „darüber hinaus“ bedeutet. Aber während einige der Verwendungen von Sobre eindeutig verwandte Bedeutungen haben, tun dies nicht alle.

Beachten Sie, dass Sobre auch als männliches Substantiv fungieren kann, das „Umschlag“, „Paket“ oder im informellen Sprachgebrauch „Bett“ bedeutet.)

 

Die gebräuchlichsten Methoden, mit denen Sobre verwendet wird

Fast immer wird Sobre auf eine der folgenden Arten verwendet:

Sobre als Präposition des Ortes

Sobre wird oft verwendet, um anzuzeigen, dass sich etwas über oder über etwas befindet. In einigen solchen Situationen kann Sobre mehr oder weniger austauschbar mit der Präposition en verwendet werden. Es gibt zum Beispiel normalerweise keinen großen signifikanten Unterschied zwischen sobre la mesa und en la mesa , die beide als „auf dem Tisch“ übersetzt werden können. In anderen Fällen ist „over“ eine geeignetere Übersetzung, z. B. wenn sobre „oben“ bedeutet.

  • Coloca una pierna sobre el piso. (Legen Sie Ihr Knie auf den Boden.)
  • La distribución correcta de la presión del Cuerpo sobre la Silla es esencial para el Komfort. (Die richtige Verteilung des Körpergewichts auf den Stuhl ist für den Komfort unerlässlich.)
  • Una lluvia de astillas voló sobre el coche. (Eine Schauer von Splittern flog auf das Auto.)
  • Si pudieras volar sobre el ojo del huracán, al mirar hacia abajo verías claramente la superficie del mar o la tierra. (Wenn Sie über das Auge des Hurrikans fliegen könnten, würden Sie beim Hinunterblicken deutlich die Oberfläche des Meeres oder der Erde sehen.)

Sobre bedeutet „Über“, „Betrifft“ oder „Zum Thema“.

Wenn sobre verwendet wird, um zu beschreiben, dass etwas ein Thema betrifft oder sich um ein Thema handelt, funktioniert es auf die gleiche Weise wie de can. In diesen Situationen ist Sobre normalerweise formeller als de . „Über“ ist fast immer eine gute Übersetzung, obwohl andere wie „von“ möglich sind.

  • Ésta es la primera edición sobre un libro sobre nuestra música beliebt. (Dies ist die erste Ausgabe eines Buches über unsere populäre Musik.)
  • Pelé presenta documental sobre su vida en Nueva York. (Pelé präsentiert einen Dokumentarfilm über sein Leben in New York.)
  • ¿Qué piensas sobre el uso de los antibióticos? (Was denkst du über die Verwendung der Antibiotika?)

Verwenden von Sobre, um Überlegenheit oder Einfluss anzuzeigen

Sobre kann oft „über“ übersetzen, wenn es verwendet wird, um Überlegenheit in Fragen des Einflusses oder der Kontrolle anzuzeigen.

  • El uso del bus triunfa sobre el coche entre los universitarios. (Unter Universitätsstudenten triumphiert der Einsatz von Bussen über den Einsatz von Autos.)
  • La Industria de Salud posee una enorme influencia sobre las políticas de Salud. (Die Gesundheitsbranche hat einen großen Einfluss auf die Gesundheitspolitik.)
  • Me es repugnante la dominación de un sexo sobre el otro. (Die Vorherrschaft eines Geschlechts über das andere ist mir zuwider.)

Sobre in zeitlichen Annäherungen

Sobre wird häufig in verwendete Zeit Ausdrücke , um anzuzeigen , dass die gegebene Zeit ungefähr. Die englischen Übersetzungen „about“ oder „around“ werden häufig verwendet. Sobre wird weniger häufig in anderen Arten von Näherungen verwendet, beispielsweise für physikalische Messungen.

  • Sobre las seis de la tarde volvimos al hotel. (Wir kommen gegen 6 Uhr abendsim Hotel an.)
  • Sobre 1940 el mercado de la ciencia ficción comenzó a subir de nuevo. (Um 1940 begann der Markt für Science-Fiction wieder zu wachsen.)
  • La tormenta pasará sobre el mediodía de est sábado . (Der Sturm wird an diesem Samstag gegen Mittag durchziehen .)
  • Esperamos olas de sobre cuatro metros de altura. (Wir hoffen auf Wellen, die ungefähr vier Meter hoch sind.)

Sobre für Bewegung herum

Sobre kann verwendet werden, um die Drehung um eine Achse anzuzeigen. „Über“ und „um“ sind die häufigsten Übersetzungen.

  • El planeta gira sobre su eje una vez cada 58,7 días. (Der Planet dreht sich alle 58,7 Tage einmal um seine Achse.)
  • La Tierra rota sobre un eje imaginario que pasa a través de sus polos. (Die Erde dreht sich um eine imaginäre Achse, die zwischen ihren beiden Polen verläuft.)

 

Die zentralen Thesen

  • Die spanische Präposition sobre ist üblich, kann aber nicht mit einer einzigen englischen Präposition übersetzt werden.
  • Eine übliche Bedeutung von Sobre ist es, anzuzeigen, dass sich etwas über oder über etwas anderem befindet.
  • Eine andere häufige Verwendung von Sobre besteht darin, auf das Thema hinzuweisen, um das es bei etwas anderem geht, beispielsweise bei einem Buch.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.