Spanisch

Verwendung der spanischen Präposition De

De ist eine der häufigsten Präpositionen auf Spanisch. Obwohl es normalerweise als „von“ und manchmal als „von“ übersetzt wird, ist seine Verwendung weitaus vielseitiger, als die Übersetzung vermuten lässt. Tatsächlich kann de in bestimmten Kontexten nicht nur als „von“ oder „von“, sondern unter anderem als „mit“, „von“ oder „in“ übersetzt oder überhaupt nicht übersetzt werden.

Ein Grund, warum de häufiger als seine Entsprechungen im Englischen verwendet wird, ist, dass wir nach den Regeln der englischen Grammatik alle Arten von Substantiven und Phrasen als Adjektive verwenden können. Auf diese Weise ist Spanisch nicht so flexibel. Während wir auf Englisch sagen können, „ein neunjähriges Mädchen“, auf Spanisch, das una muchacha de nueve años wird, oder wörtlich „ein Mädchen von neun Jahren“. In ähnlicher Weise können wir im Englischen so etwas wie „einen Silberring“ sagen, wobei wir normalerweise das Substantiv „Silber“ als Adjektiv verwenden. Aber auf Spanisch müssen wir un anillo de plata oder „einen Ring aus Silber“ sagen .

Denken Sie auch daran, dass wenn de von dem Artikel el gefolgt wird , was „the“ bedeutet, sie die Kontraktion del bilden . So los árboles del bosque ist das Äquivalent zu sagen los árboles de el bosque ( „die Bäume des Waldes“). Aber für de él wird keine Kontraktion verwendet , wobei él „ihn“ bedeutet.

Im Folgenden sind einige der häufigsten Verwendungen von de aufgeführt :

 

Verwenden von De for Possession

Besitz oder Zugehörigkeit, entweder physisch oder bildlich, wie durch ein Apostroph plus „s“ auf Englisch angezeigt, wird fast immer mit de übersetzt, gefolgt vom Besitzer auf Spanisch. Anstatt das direkte Äquivalent von „Amandas Katze“ zu sagen, das auf Spanisch nicht verfügbar ist, sagen wir das direkte Äquivalent von „Die Katze von Amanda“ oder el gato de Amanda :

  • el carro de Matilda (Matildas Auto)
  • la clase del Sr. Gómez (Klasse von Herrn Gomez)
  • las esperanzas del pueblo (die Hoffnungen des Volkes)
  • ¿De quién es est lápiz? (Wessen Stift ist das?)

 

Verwenden von De als Ursache

Nach einem Adjektiv kann de verwendet werden, um eine Ursache anzugeben. Auf diese Weise wird de oft mit „with“, „of“ oder „by“ übersetzt.

  • Estoy feliz de nuestra amistad . (Ich bin glücklich mit unserer Freundschaft. Das Wort nach de gibt den Grund für das Glück an.)
  • Está cansada de jugar. (Sie ist es leid zu spielen.)
  • ¿Por qué mi generación está tan aburrida de la vida? (Warum langweilt sich meine Generation so im Leben?)

 

Verwenden von De, um den Ursprung anzuzeigen

De wird oft als „von“ übersetzt und kann verwendet werden, um den Ursprung einer Person oder Sache anzugeben. Dieselbe Konstruktion wird verwendet, um anzugeben, dass eine Person Mitglied einer Gruppe ist.

  • Soja de Arkansas. (Ich komme aus Arkansas.)
  • Mi madre es de la India. (Meine Mutter kommt aus Indien.)
  • Es la chica más inteligente de la clase. (Sie ist das intelligenteste Mädchen in der Klasse.)

 

Verwenden von De With Characteristics

Wenn ein Objekt oder eine Person Merkmale (einschließlich Inhalt oder woraus etwas besteht) aufweist, die als Substantiv oder Infinitiv angegeben werden, wird de häufig verwendet, um die Beziehung darzustellen. Im Allgemeinen ist es im Spanischen wie im Englischen nicht möglich, Substantive als Adjektive zu verwenden, die auch als attributive Substantive bezeichnet werden .

  • corazón de oro (Herz aus Gold)
  • el tranvía de Boston (die Straßenbahn von Boston)
  • una casa de huéspedes (ein Gästehaus)
  • una canción de tres minutos (ein dreiminütiges Lied)
  • una casa de $ 100.000 (ein $ 100.000 Haus)
  • una taza de leche (eine Tasse Milch)
  • la mesa de escribir (der Schreibtisch)
  • una casa de ladrillo (ein Backsteinhaus)
  • Jugo de Manzana (Apfelsaft)
  • una máquina de escribir (eine Schreibmaschine, buchstäblich eine Schreibmaschine)

 

Verwenden von De in Vergleichen

In einigen Vergleichen wird de dort verwendet, wo wir „als“ in Englisch verwenden würden.

  • Tengo menos de cien libros. (Ich habe weniger als 100 Bücher.)
  • Gasta más dinero de lo que gana. (Er gibt mehr Geld aus als er verdient.)
  • La vida te recompensa con mucha más felicidad de la que crees. (Das Leben kann dich mit viel mehr Glück belohnen, als du glaubst.)

 

Redewendungen mit De

De wird in vielen gängigen Redewendungen verwendet, von denen viele als Adverbien fungieren.

  • de antemano (vorher)
  • de cuando en cuando (von Zeit zu Zeit)
  • de memoria (auswendig)
  • de moda (mit Stil)
  • de nuevo (wieder)
  • de pronto (sofort)
  • de prisa (hastig)
  • de repente (plötzlich)
  • de todas formas (auf jeden Fall)
  • de veras (wirklich)
  • de vez en cuando (von Zeit zu Zeit)

 

Mündliche Ausdrücke, die De erfordern

Auf viele Verben folgt de und oft ein Infinitiv, um Ausdrücke zu bilden. Es gibt keine Logik, auf die Verben von de folgen . Die Verben müssen entweder auswendig gelernt oder gelernt werden, wenn Sie auf sie stoßen.

  • Acabo de Salir. (Ich bin gerade gegangen)
  • Nunca cesa de comer. (Er hört nie auf zu essen.)
  • Trataré de estudiar. (Ich werde versuchen zu lernen.)
  • Ich alegro de ganar. (Ich freue mich zu gewinnen.)
  • Se olvidó de estudiar. (Er hat vergessen zu lernen.)
  • Romeo se enamoró de Julieta. (Romeo verliebte sich in Julia.)

 

Die zentralen Thesen

  • De ist eine der häufigsten spanischen Präpositionen. Obwohl es normalerweise als „von“ oder „von“ übersetzt wird, kann es auch für andere Präpositionen stehen.
  • Eine der häufigsten Verwendungen von de ist die Angabe des Besitzes, was die englische Verwendung durch die Verwendung eines Apostrophs gefolgt von „s“ anzeigt.
  • De wird auch oft verwendet, um englische attributive Substantive zu übersetzen, da Substantive auf Spanisch auf diese Weise sehr selten verwendet werden.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.