Spanisch

Verwendung von Donde und verwandten Wörtern für Where in Spanish

Donde und verwandte Wörter und Phrasen werden auf Spanisch verwendet, um das Konzept von wo anzugeben. Die verschiedenen Formen können leicht zu verwechseln sein und sogar Muttersprachler zwischen nicht immer klar unterscheiden Sound Doppelgänger wie Adonde und einen donde . Hier sind die häufigsten Verwendungen:

 

Donde

Donde fungiert normalerweise als Relativpronomen nach einem Substantiv oder einer Präposition. Seine Verwendung ist etwas breiter als das englische „wo“, so dass es manchmal als „welches“ oder „in welchem“ übersetzt werden kann.

  • Es la casa donde nació mi madre. (Es ist das Haus, in dem meine Mutter geboren wurde.)
  • El lugar donde vivimos nos hace quienes somos. (Der Ort, an dem wir leben, macht uns zu dem, was wir sind.)
  • Las escrituras Sohn el espejo donde vemos el alma. (Die heiligen Schriften sind der Spiegel, in dem wir die Seele sehen.)
  • Encontraron un lugar estratégico desde donde se podían controlar las cañones. (Sie fanden einen strategischen Ort, von dem aus sie die Kanonen kontrollieren konnten.)

Wenn donde in einer Phrase verwendet wird, die als Adverb fungiert. um die Bedeutung eines Verbs zu beeinflussen. wird normalerweise eine Präposition wie a. en oder de vorangestellt . Die Präposition wird normalerweise nicht ins Englische übersetzt, obwohl ein Ausdruck wie „an dem Ort, an dem“ oder „von wo“ „wo“ ersetzen könnte.

  • Invierte tu dinero en donde esté tu corazón. (Investiere dein Geld dort, wo dein Herz ist. Der Ausdruck en donde bezieht sich auf das Verb invierte . Der Satz könnte alternativ übersetzt werden als „Investiere dein Geld an dem Ort, an dem dein Herz ist.“)
  • Keine Frage, ob es sich um eine Zukunft handelt oder nicht. (Ich weiß nicht, woher sie die Macht hat, die Zukunft zu sehen. Der Ausdruck de donde bezieht sich auf das Verb . Der Satz könnte alternativ übersetzt werden als „Ich weiß nicht, woher sie die Macht hat, die Zukunft zu sehen.“ Zukunft.)
  • Fueron a donde estaban las chicas. (Sie gingen dorthin, wo die Mädchen waren. „An“ in der Übersetzung ist optional.)
  • Viajo a donde los mapas terminan. (Ich reise dorthin, wo die Karten enden.)

 

Dónde

Dónde ähnelt donde , wird jedoch in Fragen, indirekten Fragen und Ausrufen verwendet. Wenn Sie etwas fragen, das das Konzept „wohin“ ausdrückt, und die Präposition a verwenden möchten , verwenden Sie adónde (siehe unten), was einer dónde entspricht , obwohl die erstere bevorzugt wird. Beachten Sie, dass dónde ohne Präposition keine Bewegung anzeigt:

  • ¿Dónde comemos hoy? (Wo essen wir heute? _
  • ¿Dónde en el web puedo crear mi cuenta? (Wo auf der Webseite kann ich mein Konto erstellen?)
  • ¿De dónde eres? (Woher kommen Sie?)
  • Kein quiero saber dónde hat estado o que hat visto. (Ich möchte nicht wissen, wo du warst oder was du gesehen hast.)
  • i¡Hacia dónde vamos? (Wo auf der Welt gehen wir hin?)
  • No sé dónde está. (Ich weiß nicht, wo er ist.)

 

Adonde

Adonde fungiert normalerweise als relatives Adverb, das typischerweise einem Ort folgt und von einem Bewegungsverbe gefolgt wird.

  • Pueden escoger la escuela adonde quieren enviar a sus hijos. (Sie können die Schule auswählen, in die Sie Ihre Kinder schicken möchten.)
  • Aquella es la playa adonde fuimos hace unos años. (Das ist der Strand, an den wir vor einigen Jahren gegangen sind.)
  • Están en un remoto pueblo adonde viajaron para dar un concierto. (Sie sind in einem abgelegenen Dorf, wo sie ein Konzert gaben.)

 

Adónde

Adónde wird in direkten und indirekten Fragen verwendet, um die Bewegung in Richtung eines Ortes anzuzeigen:

  • ¿Adónde vamos dispués que morimos? (Wohin gehen wir, nachdem wir gestorben sind?)
  • ¿Adónde sales con tus amigos? (Wohin gehst du mit deinen Freunden?)
  • Keine tengo la menor Idee adónde nos llevará. (Ich habe nicht die geringste Ahnung, wohin es uns führen wird.)

 

Dondequiera

Dondequiera (oder seltener Adondequiera ) wird normalerweise als Adverb verwendet, das „überall“, „überall“ oder „überall“ bedeutet. Es wird manchmal als zwei Wörter geschrieben: donde quiera .

  • Keine había una escalera dondequiera. (Es gab nirgendwo Treppen.)
  • Triunfaremos dondequiera que vamos. (Wir werden triumphieren, wohin wir gehen.)
  • Dondequiera que fue mi amigo, encontró problemas. (Wo immer mein Freund hinging, stieß er auf Probleme.)
  • Dondequiera veo gente abrazandose y eso me hace sentir tan feliz. (Wo immer ich hinschaue, sehe ich Menschen, die sich umarmen, was mich so glücklich macht.)
  • Nos encontraríamos caminando por dondequiera en el desierto sin propósito ni dirección. (Wir gingen überall in der Wüste herum, ohne Ziel oder Zweck.)

Obwohl seltener, wird Donde Sea manchmal auf die gleiche Weise verwendet:

  • Iré a donde sea que se mich abra una puerta. (Ich werde dorthin gehen, wo sich eine Tür für mich öffnet.)
  • Puedes comer saludable donde Meer. (Sie können überall gesund essen.)

 

Die zentralen Thesen

  • Donde wird normalerweise als Relativpronomen verwendet, um „wo“ zu bedeuten, und kann einem Substantiv oder einer Präposition folgen.
  • Wenn donde verwendet wird, um die Bedeutung eines Verbs zu beeinflussen, wird eine Präposition wie a , de oder en vorangestellt .
  • Die akzentuierte Form von dónde wird in Fragen für „wo“ verwendet.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.