Spanisch

Verwenden des spanischen Verb Contar

Obwohl contar a verwandt der englischen Verb „zählen“ , hat es eine Vielzahl von Bedeutungen, von denen einige scheinen in engen Zusammenhang mit der Vielfalt der Bedeutungen von „Konto“ .

Die vielleicht offensichtlichste Bedeutung von contar ist „zählen“ im Sinne von „addieren“:

  • Quiero encontrar un programa que cuenta las palabras de que se compone una web. Ich möchte ein Programm finden, das die Wörter zählt, aus denen eine Webseite besteht.
  • Es ist möglich, perder peso sin contar calorías. Es ist möglich, Gewicht zu verlieren, ohne Kalorien zu zählen.
  • Contamos las horas para estar con ustedes. Wir zählen die Stunden, bis wir bei Ihnen sind.

Mindestens genauso häufig wird contar verwendet , um „erzählen“ zu bedeuten (wie in „Buchhaltung geben von“):

  • Contó la historia de un chico que decidió grabar todo en una cámara de vídeo. Er erzählte die Geschichte eines Jungen, der sich entschied, alles mit einer Videokamera aufzunehmen.
  • El amor de mi vida no me ha contado que es casado. Die Liebe meines Lebens hat mir nicht gesagt, dass er verheiratet ist.
  • No se lo cuentes a nadie. Erzähl es niemandem.

Wenn es von einem Zeitraum gefolgt wird, kann contar oft als „haben“ übersetzt werden: Cuenta 10 años de erfahrcia en montañismo. Er hat 10 Jahre Erfahrung im Bergsteigen.

Eine andere Bedeutung ist „berücksichtigen“: Cuenta que esto no es todo. (Er berücksichtigt, dass dies nicht alles ist.) Der Ausdruck tener en cuenta wird auch häufig für diese Bedeutung verwendet.

Contar bedeutet gelegentlich „zählen“ im Sinne von „zählen“: La corte ha declado que est error no cuenta. Das Gericht hat entschieden, dass dieser Fehler unerheblich ist.

Der Ausdruck contar con bedeutet normalerweise „sich darauf verlassen“ oder „sich darauf verlassen“:

  • Para ese trabajo conté con los Expertos mexicanos. Für diese Arbeit habe ich mich auf die mexikanischen Experten verlassen.
  • Gracias a la nueva ley, contaremos con un sistema de pensiones. Dank des neuen Gesetzes werden wir auf ein Rentensystem zählen.
  • Cuento contigo. Ich zähle auf dich.

Manchmal hat contar con dieselbe Grundbedeutung, lässt sich jedoch je nach Kontext am besten schwächer übersetzen:

  • Contamos con una legislación que norme el uso del ADN humano. Wir erwarten ein Gesetz, das Standards für die Verwendung menschlicher DNA setzt.
  • Cuento con los derechos de reventa de contem producto. Ich habe die Wiederverkaufsrechte für dieses Produkt.

Gelegentlich kann contar con direkt als „zählen mit“ übersetzt werden: Conté con los dedos de mi mano. Ich zählte mit meinen Fingern.

Con esto no yo contaba. Das habe ich nicht erwartet. In der Frageform kann contar als eine freundliche Art verwendet werden, Interesse an dem zu zeigen, was eine Person tut: ¿Qué cuentas? (Was passiert?) Die reflexive Form kann auf die gleiche Weise verwendet werden: ¿Qué te cuentas?

In reflexiver Form kann Contarse oft wörtlich übersetzt werden als „sich selbst zählen“ oder auf andere Weise, um das Konzept der Inklusion anzuzeigen:

  • Muchos escritores escriben por impulso, y me cuento entre éstos. Viele Schriftsteller schreiben spontan, und ich zähle mich dazu.
  • Los medios españoles se cuentan entre los mejores del mundo. Die spanischen Medien gehören zu den besten der Welt.

Denken Sie daran, dass unregelmäßig konjugiert ist.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.