Spanisch

‚Seit‘ auf Spanisch übersetzen

Das englische Wort „seit“ hat mehrere Bedeutungen und kann als mindestens drei Wortarten fungieren – Adverb. Konjunktion und Präposition. Sie können nicht alle auf dieselbe Weise ins Spanische übersetzt werden. Im Folgenden finden Sie einige der gebräuchlichsten Übersetzungsmethoden für „seit“. Dies ist keine vollständige Liste, obwohl normalerweise eine davon in den meisten Situationen verwendet werden kann.

 

Seit wann

„Seit“ bedeutet ab einer bestimmten Zeit: Bei Verwendung eines Datums oder einer Uhrzeit kann normalerweise die Präposition desde verwendet werden:

  • Nueve periodistas españoles han muerto en konflikt desde 1980. Neun spanische Journalisten sind seit 1980 in Konflikten gestorben .
  • Desde hace una hora ya no tengo trabajo. Ich bin seit einer Stundeohne Arbeit.
  • Están en huelga desde la semana pasada. Sie streiken seit letzter Woche.
  • Mi madre desde entonces no es lo que era. Meine Mutter ist seitdem nicht mehr das, was sie früher war.

Beachten Sie, dass wie in den obigen Beispielen die Gegenwart des Verbs verwendet wird, obwohl die Aktion in der Vergangenheit begonnen hat.

Wenn „seit“ für sich genommen als Adverb verwendet wird, entspricht es normalerweise „seitdem“, sodass desde Entonzen verwendet werden können: Keine ha llovido desde Entonzen. Es hat seitdem nicht mehr geregnet.

Desde que kann in Konstruktionen wie den folgenden verwendet werden:

  • Parece que pasaron 15 minutos y no 15 años desde que nos fuimos. Es scheint, als wären 15 Minuten vergangen und nicht 15 Jahre, seit wir weg waren.
  • Desde que trabajé aquí, er tenido muchas oportunidades. Seit ich hier arbeite, hatte ich viele Möglichkeiten.
  • Desde que te vi no puedo dejar de pensar en ti. Seit ich dich gesehen habe, kann ich nicht aufhören an dich zu denken.

 

Seit dem Warum

„Seit“ als Einführung eines Grundes: Wenn „seit“ verwendet wird, um zu erklären, warum etwas getan wird oder geschieht, können Sie häufig eines oder mehrere der Wörter oder Sätze der Kausalität verwenden. Andere Wörter oder Ausdrücke können zusätzlich zu den folgenden verwendet werden:

  • Como porque Tengo Hambre. Ich esse, weil ich hungrig bin.
  • Como Henry tenía miedo a volar, rehusó ir a Londres. Da Henry Angst hatte zu fliegen, weigerte er sich, nach London zu gehen.
  • Dado que soja celíaco ¿qué alimentos puedo injerir? Welche Lebensmittel kann ich essen, da ich Zöliakie habe?
  • Kein Importa, ya que es sólo un sueño. Es spielt keine Rolle, da es nur ein Traum ist.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.