Spanisch

Wie man auf Spanisch „By“ sagt

„By“ ist eine der englischen Präpositionen. die für spanische Studenten am schwierigsten zu übersetzen ist, da sie viele Bedeutungen haben kann.

Bevor Sie versuchen, einen Satz mit „by“ zu übersetzen, müssen Sie sich fragen: „Was bedeutet dieses Wort?“ In vielen Fällen sind Sie auf dem besten Weg, herauszufinden, was Sie auf Spanisch sagen möchten, wenn Sie den Satz umformulieren können, um denselben Gedanken oder dieselbe Beziehung in verschiedenen Worten auszudrücken.

Hier sind einige der häufigsten Bedeutungen von „by“ mit Beispielen, wie dasselbe auf Spanisch gesagt werden kann.

 

Agent oder Ursache angeben

Normalerweise kann man sagen, dass etwas von jemandem oder etwas unter Verwendung der Präposition por erstellt oder in seinen gegenwärtigen Zustand versetzt wurde . Wenn das Wort oder die Phrase (bekannt als Objekt) nach „by“ die Frage „wer oder was hat es getan?“ Beantwortet. dann ist por deine wahrscheinliche Wahl.

  • „Hamlet“ wurde von Shakespeare geschrieben. ( „Hamlet“ fue escrito por Shakespeare. )
  • Der vom Schall betroffene Bereich ist sehr groß. ( La zona afectado por el sonido es muy grande. )
  • Ozon ist ein Gas, das durch Sonneneinstrahlung gebildet wird. ( El ozono es un gas que se forma por la acción de la luz solar. )
  • Mein Auto wurde von einem anderen Auto angefahren. ( Mi coche fue atropellado por otro coche. )

Wie im ersten Beispiel oben wird por häufig verwendet, um die Urheberschaft anzuzeigen. Somit wird ein Bucheinband in der Regel zeigen , dass der Inhalt geschrieben wurde por den Autor.

In englischen Sätzen, die umformuliert werden können, um den Namen eines Autors als Beschreibung zu verwenden, wird die Präposition de normalerweise in der Übersetzung verwendet:

  • „Volver“ ist ein Film von Almodovar. ( „Volver“ ist ein Almodovar Film.) „Volver“ es una película de Almodóvar. Die Engländer könnten auch als “ Volver ist ein Almodovar-Film“ bezeichnet werden.)
  • Wo kann ich Bücher von Mark Twain auf Spanisch kaufen ? ( ¿Dónde puedo comprar libros de Mark Twain en español? Die Engländer könnten auch als „Wo kann ich Mark Twain Bücher auf Spanisch kaufen?“ Angegeben werden.)

 

Transportmitteln

Normalerweise kann en oder por mehr oder weniger austauschbar verwendet werden, wenn angegeben wird, wie sich jemand oder etwas bewegt, obwohl en häufiger vorkommt.

  • Wir reisen mit dem Flugzeug von New York nach London. ( Viajamos en avión desde Nueva York a Londres. Viajamos por avión desde Nueva York a Londres. )
  • Reisen mit dem Auto durch Norwegen ist einfach und angenehm. ( Viajar en coche por Noruega es sencillo y agradable. Viajamos por coche por Noruega es sencillo y agradable. )

Allerdings sind die Sätze „zu Fuß“ und „mit dem Pferd“ in der Regel durch die festen Sätze übersetzen eine Torte und ein caballo .

  • Genießen Sie Madrid mit dieser privaten Tour durch Fuß mit einem offiziellen Führer. ( Disfrute de Madrid con est Tour privado a pie con guía oficial .)
  • Die drei links von Pferd und kommt nicht zurück. ( Los tres salieron a caballo y no Regressan. )

 

In Zeitelementen

Wenn „durch“ „nicht später als“ bedeutet, kann para verwendet werden:

  • Ich werde bis 4. fertig sein. ( Estaré lista para las cuatro .)
  • Ich hoffe, dass wir es bis Mitternacht bekannt geben können. ( Espero que podamos anunciar para la medianoche. )

 

Nähe anzeigen

Wenn „by“ „in der Nähe“ oder „neben“ bedeutet, kann cerca de oder junta a verwendet werden:

  • Es gibt einen großen Park neben der Bibliothek. ( Hay un gran parque junto a la biblioteca. )
  • Alle Hotels befinden sich durch den Strand. ( Todos los hoteles se encuentran ubicados cerca de la playa. )

 

Nicht übersetzt ‚Von‘ Mit dem spanischen Partizip Präsens

Spanisch verwendet häufig vorhandene Partizipien (die Verbform, die mit -ando oder -endo endet ) auf eine Weise, die kein genaues englisches Äquivalent hat, sondern verwendet wird, um die Mittel anzugeben, mit denen ein Ziel oder ein Seinszustand erreicht wird. In solchen Fällen können die Sätze die Bedeutung des Englischen „by“ vermitteln. Beispiele:

  • Ein falscher Arzt wurde reich, indem er nicht existierende Krebsarten diagnostizierte. ( Un falso Doktor se hizo rico diagnostando cánceres nicht vorhanden. )
  • Durch das Studium der Wochenenden wird Susana den Test bestehen. ( Estudiando los Geldstrafen de Semana, Susana aprobará el examen. )

Beachten Sie, dass in diesen Beispielen das englische „by“ weggelassen werden kann, ohne dass sich die Bedeutung ändert.

 

In der Arithmetik

„Teilen durch “ ist dividir entre , während „multiplizieren mitmultiplikar por ist . Wenn die Abmessungen angegeben sind, wird por verwendet: tres metros por seis , drei mal sechs Meter.

 

Bedeutung „nach“

Wenn „by“ das grobe Äquivalent von „per“ oder „entsprechend“ ist, verwenden Sie por :

  • Wir kaufen Eier im Dutzend. (Compramos los huevo por docenas. )
  • Sie hat das Passwort auf meine Bitte hin zerstört. ( Destruyé el pasaporte por my solicitud. )
  • Es wird vorbehaltlich der Beschränkungen festgelegt werden durch Gesetz. ( Estará sujeta a las limitaciones establecidas por la ley. )

 

Redewendungen

Zahlreiche Redewendungen, die „by“ verwenden, können oft nicht wörtlich übersetzt werden. Das Konzept kann auf eine andere Weise auf Spanisch ausgedrückt werden, als direkt „von“ zu übersetzen. Einige Beispiele:

  • Ich möchte es alleine machen . ( Quiero hacerlo sin ayuda . ) (Der Ausdruck wird als spanisches Äquivalent von „ohne Hilfe“ übersetzt.)
  • Dank Davids Blog können Sie unsere Reise fast Tag für Tag verfolgen . ( Pudisteis seguir nuestro viaje casi día a día gracias al blog de David. )
  • Wir wollen bei Kerzenlicht essen . ( Queremos kommt ein Las Luz de Las Velas .)
  • Pablo stellte uns alle Lehrer nacheinander vor . ( Pablo nos presentó uno a uno todos los profesores. )
  • Was meinst du mit „schwierig“? ( ¿Qué quieres decir con „dificil“? )

 

Die zentralen Thesen

  • Das englische „by“ kann auf verschiedene Arten ins Spanische übersetzt werden, je nachdem, wie es verwendet wird.
  • Die gebräuchlichste Übersetzung für „by“ ist por , die verwendet werden kann, wenn „by“ verwendet wird, um anzuzeigen, wer oder was eine Aktion ausgeführt hat.
  • Andere mögliche Übersetzungen von „by“ umfassen en , entre , cerca de , junto a und de .

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.