Französisch

Verwendung des französischen Ausdrucks „Tout à l’heure“

Der französische Ausdruck tout à l’heure  ( zu tah leur ausgesprochen  ) bedeutet vor einem Moment, genau jetzt, in einem Moment, sofort (wörtlich: „alle zu der Zeit“). Dieser Ausdruck bezieht sich auf einen kurzen Zeitraum, entweder einen Moment in der jüngeren Vergangenheit oder einen Moment in der nahen Zukunft.

Tout à l’heure  ist eine Adverbialphrase. was bedeutet, dass dieser Ausdruck aus zwei oder mehr Wörtern besteht, die zusammen als Adverb fungieren. Eine Adverbialphrase kann ein Verb, Adverb oder Adjektiv modifizieren und die Fragen „wie“, „wo“, „warum“ oder „wann“ beantworten.

 

So nah wie möglich an der Gegenwart, ohne Zahlen zu verwenden

Im Fall von  tout à l’heure wird die Frage „wann“ beantwortet. Der Ausdruck vermittelt so viel Präzision wie möglich, ohne die tatsächlichen Zeiten zu verwenden. Dies ist sinnvoll, wenn man bedenkt, dass der Wurzelausdruck  à l’heure „pünktlich“ und „die richtige Zeit einhalten“ (wie bei einer Uhr) bedeutet und mettre sa montre à l’heure  „die Uhr einstellen“ bedeutet. Tout  in Adverbialphrasen ist ein Verstärker, der als „sehr, richtig, ganz, alles“ übersetzt wird, wie bei t out à côté de moi  („direkt neben mir“). In  tout à l’heure bezieht es sich auf eine Zeit, obwohl ungenau, die der Gegenwart so nahe wie möglich kommt, ohne Zahlen zu verwenden.

Beispiele

  •    Je l’ai vu tout à l’heure.=Ich habe ihn gerade vor einem Moment / heute gesehen.
  •    Je vais le voir tout à l’heure.=Ich werde ihn gleich / später heute / in kurzer Zeit sehen.
  •   À tout à l’heure! (Informell: À tout! )=Bis bald!

 

Semi-Synonym-Ausdrücke

  •    À l’instant=vor einem Moment, gerade jetzt (kann sich nur auf etwas in der Vergangenheit beziehen)
  •    tout de suite. sofort, sofort

Verwechseln Sie à  tout à l’heure nicht  mit der ähnlich klingenden à toute-Faszination, was „bei Höchstgeschwindigkeit volle Neigung“ bedeutet. Ein französischer Muttersprachler würde niemals à tout à l’heure und à toute allure verwechseln . Für sie sind die Vokale [œ] (in heure ) und [y] (in allure ) sehr unterschiedlich. Aber für einen französischen Studenten, der gerade die französische Aussprache lernt, scheinen die Geräusche so nah zu sein, dass sie leicht verwechselt werden können. Lernen Sie, die IPA-Symbole zu erkennen, die   die französische Aussprache erklären .

 

Andere Sätze, die ‚Tout‘ Plus ‚À‘ oder ‚De‘ verwenden 

 

Andere Verwendungen von ‚Tout‘ als Adverb

  • tout seuls=alles ganz alleine
  • tout neuf=brandneu
  • tout cru  = total roh
  • les tout premiers temps=ganz  am Anfang
  • tout mouillé  = alles nass, durchnässt, durchnässt
  • tout simplement = ganz einfach

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.