Spanisch

Spanische Verben zum Ausprobieren

„Versuchen“ ist eines dieser englischen Verben, die Sie auf den falschen Weg führen, wenn Sie versuchen, es mit nur einem spanischen Verb zu übersetzen. In dieser Lektion werden die gängigsten Ausdrucksformen für die Idee des „Versuchens“ und verwandte Ausdrücke wie „versuchen zu versuchen“ oder „ausprobieren“ ausgedrückt.

Kurzinformation

  • Tratar de und Intentar sind die gebräuchlichsten Methoden, um „Versuch“ zu übersetzen, wenn es bedeutet, etwas zu versuchen.
  • Esforzarse und Sätze, die Esfuerzo verwenden, können ebenfalls verwendet werden, um den Aufwand hervorzuheben.
  • Wenn sich „versuchen“ auf ein Testen oder Testen bezieht, ist die bevorzugte Übersetzung normalerweise probar .

 

Versuchen als Versuch

Wenn „Versuch“ „Versuch“ bedeutet, kann dies normalerweise als tratar de oder intentar gefolgt von einem Infinitiv übersetzt werden. Die beiden sind ungefähr synonym, obwohl tratar de häufiger ist. Beachten Sie, dass Intentar ein falscher Freund des englischen Verbs „beabsichtigen“ ist – Intentar beinhaltet einen tatsächlichen Versuch, keine bloße Absicht wie das englische Verb.

  • Tratamos de hacer lo mejor para conseguir el objetivo. (Wir versuchen , das Beste zu tun, um das Ziel zu erreichen.)
  • Trataron de resucitar al cantante durante más de una hora en el hospital. (Sie versuchten , den Sänger für mehr als eine Stunde im Krankenhaus wiederzubeleben.)
  • Trataremos de resolver sus problemas. (Wir werden versuchen , Ihre Probleme zu lösen.)
  • Vamos a tratar de ganar el campeonato. (Wir werden versuchen , die Meisterschaft zu gewinnen.)
  • Intentamos Resolver las Dudas Que Puedan Surgeir. (Wir versuchen , die Zweifel zu lösen, die auftreten können.)
  • Intentar es major que esperar. ( Versuchen ist besser als Warten.)
  • Ich beabsichtige, unhöflich zu sein . (Sie haben versucht , einen Betrug gegen mich zu begehen.)
  • Intento comprender la verdad. (Ich versuche die Wahrheit zu verstehen.)

 

Versuchen als Testen

Wenn „versuchen“ bedeutet „testen“, wie es der Ausdruck „ausprobieren“ oft tut, können Sie häufig das Verb probar verwenden :

  • Probamos algo nuevo. (Wir probieren etwas Neues aus.)
  • Los estudiantes probaron comidas de los diferentes países. (Die Schüler probierten Mahlzeiten aus verschiedenen Ländern.)
  • Los terrorismas probaban gases venenosos experimentando con perros. (Die Terroristen probierten giftige Gase aus, indem sie mit Hunden experimentierten.)
  • Me probé la camisa y vi que estaba hecha genau a mi medida. (Ich probierte das Shirt an und sah, dass es genau auf meine Größe zugeschnitten war.)
  • Desde que probé su consejo, mi vida cambió para siempre. (Seit ich ihren Rat ausprobiert habe, hat sich mein Leben für immer verändert.)
  • Pues, pruéba lo y verás. (Hier, probieren Sie es aus und Sie werden sehen.)
  • Voy a probar un nuevo truco de magia. (Ich werde einen neuen Zaubertrick ausprobieren .)
  • Probé suerte de nuevo y abrí mi propio negocio. (Ich habe mein Glück erneut versucht und mein eigenes Geschäft eröffnet.)

 

Versuchen als Anstrengung

„Versuchen“ im Sinne von „Anstrengung unternehmen“ kann oft als esforzarse oder als Ausdruck wie hacer un esfuerzo por übersetzt werden . Obwohl intentar und tratar de auch eine Anstrengung zeigen können, legen sie weniger Wert darauf als do esforzarse und Phrasen esfuerzo .

  • Sé que puedes esforzarte más. (Ich weiß , Sie können versuchen , härter.)
  • Me esfuerzo con toda intensidad por ser sincero. (Ich versuche so hart ich kann, um ehrlich zu sein.)
  • Pero yo me esfuerzo todo lo que puedo. (Ich versuche alles zu tun, was ich kann.)
  • Hago un esfuerzo por  Apartar de mi mente lo ocurrido y konzentrarme en mi trabajo. (Ich versuche , mich von dem, was passiert ist, abzulenken und mich auf meine Arbeit zu konzentrieren.)
  • Volvió al sillón e  hizo un esfuerzo por  relajarse.  (Sie kehrte zum Schaukelstuhl zurück und versuchte sich zu entspannen.)
  • Es necesario hacer un esfuerzo . (Es ist notwendig zu versuchen .)

 

Legale Verwendung von ‚Try‘

„Versuchen“ im Sinne von „vor Gericht stellen“ kann durch procesar oder juzgar ausgedrückt werden :

  • El juez procesó ayer a ocho personas por el robo de armas de guerra. Der Richter gestern versuchte acht Personen für den Diebstahl von militärischen Waffen.
  • Juzgaron a los activistas de Greenpeace en España. Die Greenpeace-Aktivisten wurden in Spanien vor Gericht gestellt.

 

‚Try‘ als Substantiv

Versuch als Substantiv kann oft gut mit Intento übersetzt werden :

  • Haz de nuevo el intento . Versuchen Sie es noch einmal .
  • ¡Al menos hicieron su mejor intento ! Wenigstens gaben sie ihr Bestes versuchen !
  • Al menos resulta un intento divertido. (Zumindest war es ein lustiger Versuch .)

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.