Spanisch

„Weiter“ in die spanische Sprache übersetzen

Das Konzept des Wortes „next“ mag als recht grundlegend erscheinen, aber der Begriff kann auf Spanisch auf verschiedene Arten ausgedrückt werden, je nachdem, wie er verwendet wird. Wenn Sie über etwas sprechen, das in einer Zeitsequenz als nächstes kommt, z. B. wenn Sie „bevorstehend“ bedeuten, wird am häufigsten próximo verwendet. Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Übersetzungen basierend auf ihrem Kontext.

 

Wie der Begriff „Próximo“ verwendet wird

  • Die Teilnahme an „El Mundo Camina Contra el Hambre“. (Am kommenden Sonntag wird gehofft, dass Hunderttausende von Menschen an „The World Walks Against Hunger“ teilnehmen werden.)
  • La próxima versión de 3DMark funcionará únicamente con Windows Vista. (Die nächste Version von 3DMark funktioniert nur mit Windows Vista.)
  • La próxima vez quizás no haya tanta suerte. ( Das nächste Mal vielleicht werden wir nicht so viel Glück. Buchstäblich , vielleicht beim nächsten Mal wird es nicht so viel Glück.)
  • Los Rolling Stones estarán por tercera ocasión en México el próximo febrero. (Die Rolling Stones werden nächsten Februar zum dritten Mal in Mexiko sein.)

 

Anwenden von ‚Viene‘ mit Zeiteinheiten

Bei der Verwendung von Zeiteinheiten wird häufig die Adjektivphrase que viene verwendet :

  • Nuestro sitio web estará en español el año que viene. (Unsere Website wird nächstes Jahr auf Spanisch sein.)
  • Voy a recopilar los eventos que me gustaría ir la semana que viene en Madrid. (Ich werde die Ereignisse zusammenstellen, zu denen ich nächste Woche in Madrid gehen möchte.)
  • Un nuevo estudio predice que el siglo que viene será „caluroso y húmedo“. (Eine neue Studie sagt voraus, dass das nächste Jahrhundert „heiß und feucht“ sein wird.)

Que viene wird jedoch selten mit Namen von Monaten (wie Marzo ) oder Wochentagen (wie Miércoles ) verwendet.

 

‚Siguiente‘ wird für etwas als nächstes in der Reihenfolge bevorzugt

Wenn Sie sich auf etwas beziehen, das als nächstes in der richtigen Reihenfolge ist, wird Siguiente häufig bevorzugt, insbesondere wenn es mit „folgend“ übersetzt werden kann:

  • De esta manera el agua dauerhafte limpia para la persona siguiente. (Auf diese Weise bleibt das Wasser für die nächste (folgende) Person sauber.)
  • Keine tengo intención de leer la página siguiente. (Ich habe nicht vor, die nächste (folgende) Seite zu lesen.)
  • ¿Dónde vas a comprar tu coche siguiente? (Wo wirst du dein nächstes Auto kaufen?) In diesem Satz könnte auch próximo verwendet werden. In vielen Zusammenhängen würde die Verwendung von Próximo mit Coche jedoch darauf hinweisen, dass Sie über ein bevorstehendes Automodell gesprochen haben.

 

‚Después‘ wird als Adverb verwendet

Wenn „next“ als Adverb übersetzt wird. ist dies normalerweise ungefähr gleichbedeutend mit „afterward“. Después oder seltener Luego können verwendet werden:

  • ¿A dónde fue dispués. (Wo ist sie als nächstes hingegangen?)
  • Después Pedro empezó a leer el libro. (Als nächstes begann Pedro das Buch zu lesen.)
  • ¿Y luego qué? (Und wie geht es weiter?)

Der Ausdruck „neben“ bei der Angabe Standort kann übersetzt werden , al lado de : La casa está al lado de la iglesia, was bedeutet „Das Haus befindet sich neben der Kirche“ Wenn Sie „neben“ mit „fast“ übersetzen, können Sie casi : casi sin valor neben wertlos verwenden.

Andere englische Phrasen, die „next“ verwenden, umfassen „next to last“, was als penúltimo übersetzt werden kann .

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.