Spanisch

Verwenden des spanischen Verbs Poner

Das spanische Verb poner ist eines dieser Verben, deren Übersetzung schwierig sein kann. Es hat eine Vielzahl von Bedeutungen – genau wie das englische Verb „put“, das vielleicht die häufigste Übersetzung des Verbs ins Englische ist.

Ursprünglich vermittelte Poner die Idee, irgendwo etwas zu platzieren. Im Laufe der Jahrhunderte hat sich seine Bedeutung jedoch um abstrakte Konzepte wie die „Platzierung“ von Ideen oder Konzepten oder die Herbeiführung verschiedener Arten von Änderungen erweitert. Es wird oft in der reflexiven Form. ponerse ) verwendet.

Denken Sie daran, dass Poner sehr unregelmäßig konjugiert ist. Unregelmäßigkeiten treten sowohl am Stiel als auch an den Enden auf.

Wichtige Imbissbuden: Poner

  • Poner  ist ein unregelmäßiges Verb, das am häufigsten „setzen“ bedeutet.
  • Poner hat mehrere Definitionen. Es vermittelt im Allgemeinen die Idee, einen Ort oder Status von etwas oder jemandem buchstäblich oder im übertragenen Sinne zu ändern.
  • Poner  kann reflexartig eingesetzt werden, beispielsweise wenn es bedeutet, sich anzuziehen.

 

Bedeutungen von Poner

Im Folgenden sind einige der Bedeutungen von Poner sowie Beispielsätze aufgeführt, die Poner zugeschrieben werden können . Diese Liste ist nicht vollständig.

Beachten Sie, dass viele der englischen Übersetzungen mit „put“ erstellt worden sein könnten. In der Praxis kann man oft das Gleiche tun. Alternative Verben wurden verwendet, um die Idee zu vermitteln, dass Poner viele Bedeutungen hat.

Objekte platzieren oder anordnen

  • Siempre pone las llaves en el escritorio. (Er legt die Schlüssel immer auf den Schreibtisch.)
  • Todos los días Verkauf de su casa a las 8:30 de la mañana y pone el teléfono celular en la consola de su auto. (Jeden Tag verlässt sie um 8:30 Uhr ihr Haus und legt ihr Handy auf die Konsole ihres Autos.)
  • Puso la mesa para la mañana siguiente. (Er deckte den Tisch für den nächsten Morgen.)

Kleidung anziehen

  • S e pondrá la camisa que más le guste en ese momento. (Er wird anziehen das Hemd , das er zu der Zeit am meisten mag.)
  • Al llegar a la piscina mich puse las gafas. (Als ich am Schwimmbad ankam, setzte ich meine Brille auf.)

Geld investieren oder beitragen

  • Si ponemos 1000 Pesos, en un año recibimos 1030. (Wenn wir 1.000 Pesos investieren , erhalten wir in einem Jahr 1.030.)
  • Puso tres dólares en el juego de La Rueda de la Fortuna en el Casino. Sie spielte $ 3 auf dem Glücksrad-Spiel im Casino.

Veränderung bewirken

  • Puso el coche en revés. (Er legte den Rückwärtsgang ein.)
  • Las elecciones pusieron fin. la revolución. (Die Wahlen haben der Revolution ein Ende gesetzt.)
  • La lesión del hombro me ponía en un aprieto. (Meine Schulterverletzung hat mich gefesselt.)
  • Si hay algo que la ponía de mal Humor Ära el verano, el calor. (Wenn es etwas gibt, das sie schlecht gelaunt macht, war es der Sommer, die Hitze.)
  • Pusieron la casa en venta cuando se mudaron a Los Ángeles. (Sie haben das Haus zum Verkauf angeboten, als sie nach Los Angeles gezogen sind.)

Werden

  • Se puso muy triste. (Er wurde sehr traurig.)
  • Akira se puso azul por momentos y casi devuelve lo que había comido en una semana. (Akira wurde für kurze Zeit blau und warf fast das hoch, was sie während der Woche gegessen hatte.)

Bezeichnen

  • Sí, es verdad que le pusieron Pablo Pingüino. (Ja, es ist wahr , sie nannte ihn Pablo Pingüino.)
  • El Departamento de Justicia puso dos millones de dólares como precio por la cabeza de Benjamín. (Das Justizministerium setzte 2 Millionen Dollar als Preis für Benjamins Gefangennahme fest.)

Anzeigen oder Anzeigen

  • ¿Qué ponen esta noche en la tele? (Was ist auf TV heute Abend? Wörtlich was ist sie zeigt im Fernsehen heute Abend?)
  • ¿Tienes una gran foto? ¡ Pon la en tu sitio Web! (Haben Sie ein tolles Foto? Zeigen Sie es auf Ihrer Website!)

 

Sätze mit Poner

Poner hat nicht nur eine Vielzahl von Bedeutungen für sich,  sondern  ist auch Teil verschiedener Phrasen und Redewendungen, deren Bedeutung nicht immer offensichtlich ist. Hier sind einige der häufigsten:

    • Poner bien a alguien  (um eine hohe Meinung von jemandem zu haben)  –  Como era el más inteligente de los tres, me ponían bien.  (Weil ich der klügste der drei war, haben sie mich sehr geschätzt.)
    • Poner en claro  (um es klar zu machen)  –  Con su permiso, pondré en claro el concepto de inflación.  (Mit Ihrer Erlaubnis werde ich das Konzept der Inflation klarstellen.)
    • Poner en Marcha  (um zu beginnen)  – Luego, puse el coche en marcha.  (Später habe ich das Auto gestartet.)
    • Poner en juego  (in Gefahr bringen)  –  La guerra pone en juego el futuro de la ONU.  (Der Krieg gefährdet die Zukunft der UNO.)
    • Poner en riesgo  (um ein Risiko einzugehen )  –  El mal tiempo puso en riesgo el helicóptero en el que viajaba el Presidente.  (Das schlechte Wetter gefährdete den Hubschrauber, mit dem der Präsident gereist war.)
    • Poner huevo  (um ein Ei zu legen)  –  Tengo dos canarias hembra que no ponen huevos.  (Ich habe zwei weibliche Kanarienvögel, die keine Eier legen.)
    • Poner pegas  (zu beanstanden)  –  Nunca ponía pegas a nada. Todo lo parecía bien.  (Ich habe nie etwas beanstandet. Alles schien in Ordnung zu sein.)

 

  • Poner por encima  (zu bevorzugen)  –  Ponían el negocio por encima de todo.  (Sie machten das Geschäft zu ihrer höchsten Priorität.)
  • Ponerse Colorado  oder  Ponerse Rojo  (verlegen oder beschämt sein, rot werden, rot werden)  –  Era muy tímido. Si alguien me decía algo me ponía rojo y sudaba.  Ich war sehr schüchtern. (Wenn mir jemand etwas sagen würde, würde ich rot werden und schwitzen.)
  • Ponerse de pie  (zum Aufstehen)  –  Se puso de pie y golpeó el escritorio con el puño.  (Er stand auf und schlug mit der Faust auf den Schreibtisch.)
  • Ponerse de rodillas  (knien, auf die Knie fallen)  –  El jardinero se puso de rodillas, implorando el perdón de su imprudencia.  (Der Gärtner fiel auf die Knie und bat um Vergebung für seine Nachlässigkeit.)

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.