Spanisch

Redundante Objektpronomen in Spanisch

Obwohl Pronomen per Definition Wörter sind, die für Substantive stehen. ist es im Spanischen üblich , zusätzlich zu dem Substantiv, für das es steht, ein Pronomen, insbesondere ein Objektpronomen. zu verwenden.

Eine solche Verwendung redundanter Objektpronomen tritt am häufigsten in den folgenden Situationen auf.

 

Wenn das Objekt eines Verbs vor dem Verb steht

Das Platzieren des Objekts vor dem Verb ist für den Hörer zumindest etwas verwirrend, obwohl es auf Spanisch sicherlich üblich ist (und auf Englisch möglich ist, einen Satz literarisch zu bewerten). Wenn Sie also ein redundantes Objektpronomen platzieren, wird klarer, welches Substantiv Gegenstand des Verbs ist. Das redundante Objektpronomen ist in diesen Fällen obligatorisch oder nahezu obligatorisch, selbst wenn die Form des Verbs (z. B. Plural) ausreicht, um das Subjekt und das Objekt des Verbs anzugeben. Zum Beispiel ist im Satz “ Das Buffet de desayuno lo tenemos de miércoles a domingo “ (Wir haben das Frühstücksbuffet von Mittwoch bis Sonntag) das Buffet de desayuno Gegenstand des Verbs tenemos . Das lo (das nicht übersetzt wird, aber in diesem Fall das Äquivalent von „it“ wäre) ist redundant, aber immer noch erforderlich.

Einige Beispiele mit dem fettgedruckten redundanten Objekt und Pronomen:

  • Al Presidente le vamos a preguntar qué es lo que ha ocurrido. Wir werden den Präsidenten fragen, was passiert ist.
  • La piscina la encontramos muy sucia. Wir fanden den Pool sehr schmutzig.
  • Los instrumentos los compraron gracias al apoyo finanziero de su madre. Sie kauften die Instrumente dank der finanziellen Unterstützung ihrer Mutter.

Sie werden wahrscheinlich am häufigsten auf das redundante Objektpronomen mit gustar und gustarähnlichen Verben stoßen. bei denen das Objekt normalerweise vor dem Verb steht. Beachten Sie, dass diese Verben, wenn sie verwendet werden, normalerweise übersetzt werden, wobei das Objekt auf Spanisch Gegenstand der englischen Übersetzung ist.

  • Ein Cristal le gusta estar rodeada de gente. Cristal mag es, von Menschen umgeben zu sein.
  • Eine Sakura le encantaba ir al parque ein Jugar. Sakura liebte es, in den Park zu gehen, um zu spielen.

 

Hervorhebung

Manchmal, insbesondere in Lateinamerika, kann das redundante Pronomen auch dann verwendet werden, wenn das Objekt nach dem Verb erscheint, um die Betonung zu erhöhen. Zum Beispiel bleibt in “ Gracias a ella lo conocí a él “ (dank ihr habe ich ihn getroffen) das lo erhalten , obwohl der Sprecher “ a él “ hinzugefügt hat , um auf die Person aufmerksam zu machen, die der Sprecher getroffen hat. Wir könnten einen ähnlichen Gedanken auf Englisch vermitteln, indem wir „ihn“ stark betonen.

 

Wenn das Objekt des Verbs Todo ist 

Obwohl nicht erforderlich, wird todo (oder seine Variationen) als Objekt manchmal von einem redundanten Pronomen begleitet, das in Anzahl und Geschlecht mit ihm übereinstimmt.

  • En sus ojos lo puedo ver todo . In deinen Augen kann ich alles sehen.
  • Tengo mucha fé que los van ein Rescatar a todos vivos. Ich habe großes Vertrauen, dass sie alle Lebenden retten werden.

 

Das Objekt eines Verbs in einem Relativsatz wiederholen 

Manchmal verwenden Menschen ein grammatikalisch unnötiges Objektpronomen in einem Relativsatz (einer, der einer untergeordneten Konjunktion folgt  ). Zum Beispiel in „ Hay otros aspectos del Gobierno que los aprendemos“ (Es gibt noch andere Aspekte der Regierung , dass wir gelernt haben), die los ist nicht erforderlich, aber es hilft Link aprendemos zu aspectos . Diese Verwendung ist nicht besonders häufig und wird manchmal als grammatikalisch falsch angesehen.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.