Spanisch

Unbestimmte Pronomen des Spanischen

Unbestimmte Pronomen sind solche Pronomen. die sich typischerweise auf keine bestimmte Person oder Sache beziehen. Die folgende Liste gibt an, welche Pronomen diese sowohl in Englisch als auch in Spanisch sind.

Auf Spanisch wie auf Englisch fungieren die meisten Wörter, die als unbestimmte Pronomen verwendet werden, manchmal als andere Wortarten, oft als Adjektive und manchmal als Adverbien. Im Spanischen existieren einige der unbestimmten Pronomen sowohl in männlicher als auch in weiblicher Form sowie in Singular- und Pluralform, daher müssen sie mit den Substantiven übereinstimmen, auf die sie sich beziehen.

Hier sind die unbestimmten Pronomen des Spanischen mit Beispielen für ihre Verwendung:

alguien – jemand, jemand, irgendjemand, irgendjemand – Necesito a alguien que pueda escribir. (Ich brauche jemanden, der schreiben kann.) ¿Me llamó alguien? (Hatmich jemand angerufen?)

algo – etwas – Veo algo grande y blanco. (Ich sehe etwas Großes und Weißes.) ¿Aprendiste algo esta tarde? (Hast duheute Nachmittag etwas gelernt?)

Alguno, Alguna, Algunos, Algunas – eine, einige (Dinge oder Menschen) – Puedes suscribirte a alguno de nuestros servicios. (Sie können einen unserer Diensteabonnieren.) ¿Quieres alguno más? (Willst du noch eine ?) Voy a estudiar con algunas de las madres. (Ich werde bei einigen Müttern lernen .) Algunos quieren salir. ( Einige wollen gehen.)

cualquiera – jeder, jeder – Cualquiera puede tocar la Gitarre. ( Jeder kann Gitarre spielen.) – Die Pluralform cualesquiera wird selten verwendet.

mucho, mucha, muchos, muchas – much, many – Me queda mucho por hacer. (Ich habe noch viel zu tun.) La escuela tiene mucho que ofrecer. (Die Schule hat viel zu bieten.) Somos muchos . (Es gibt viele von uns.Wir sind buchstäblich viele .)

nada – nichts – Nada me parece cierto. ( Nichts scheint mir sicher zu sein.) Kein Tengo Nada . (Ich habe nichts .) – Beachten Sie, dass, wenn nada einem Verb folgt, der Teil des Satzes, der dem Verb vorausgeht, normalerweise auch in eine negative Form gebracht wird, wodurch ein doppeltes Negativ entsteht .

nadie niemand, niemand Nadie mich cree. ( Niemand glaubt mir.) Nein conozco ein nadie . (Ich kenne niemanden .) – Beachten Sie, dass, wenn Nadie einem Verb folgt, der Teil des Satzes, der dem Verb vorausgeht, normalerweise auch in negativer Form vorliegt und ein doppeltes Negativ ergibt.

ninguno, ninguna. keiner, niemand, niemand – Ninguna de ellas va al parque. (Keinervon ihnen geht in den Park.)Kein Conozco a Ninguno . (Ich kenneniemanden. – Beachten Sie, dass, wennNingunoeinem Verb folgt, der Teil des Satzes, der dem Verb vorausgeht, normalerweise auch in negativer Form vorliegt. Pluralformen (NingunosundNingunas) existieren, werden aber selten verwendet.

otro, otra, otros, otras – ein anderer, ein anderer, ein anderer, andere, andere – Quiero otro . (Ich möchte noch einen .) Los otros van al parque. (Die anderen gehen in den Park.) – Un otro und una otra werden nicht für „einen anderen“ verwendet. Otros und die zugehörigen Pronomen könnenwie im zweiten Beispielmit einem bestimmten Artikel ( el , la , los oder las )kombiniert werden.

poco, poca, pocos, pocas – wenig, wenig, wenig, wenig – Tengo un poco de miedo. (Ich habe ein bisschen Angst.) Pocos van al Parque. ( Einige gehen in den Park.)

todo, toda, todos, todas – alles, alles, jeder – coml comió todo . (Er hat alles gegessen.) Todos van al Parque. ( Alle gehen in den Park.) – In Singularformexistiert todo nur im Neutrum ( todo ).

uno, una, unos, unas – eins, einige – Uno no puede creer sin hacer. ( Man kann nicht glauben, ohne es zu tun.) Unos quieren ganar más. ( Einige wollen mehr verdienen.) Comí uno y deseché el otro. (Ich habe eins gegessenund das andere weggeworfen .) – Uno und seine Variationen werden oft in Verbindung mit Otro- Formen verwendet, wie im dritten Beispiel.

Obwohl einige verschiedene Pronomen gleich ins Englische übersetzt werden, sind sie nicht unbedingt austauschbar. Einige der subtilen Unterschiede in der Verwendung zu erklären, würde den Rahmen dieser Lektion sprengen. In vielen Fällen können die Pronomen auf mehrere Arten ins Englische übersetzt werden. In diesen Fällen müssen Sie sich auf den Kontext verlassen, um die Bedeutung zu vermitteln.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.