Spanisch

Verwendung des spanischen Verbs Ganar

Ganar ist ein allgemeines spanisches Verb. dessen Grundsinn die Idee der Vollendung ist. Als solches kann es je nach Kontext auf verschiedene Arten ins Englische übersetzt werden: verdienen, gewinnen, erreichen, besiegen, verbessern. Ganar ist ein Cousin des englischen „Gewinns“ und hat manchmal auch diese Bedeutung.

 

Ganar bedeutet „verdienen“

In einer der häufigsten Verwendungen wird Ganar verwendet, um anzugeben , wie viel Geld eine Person oder ein Unternehmen verdient:

  • ¡Gana 80.00 dólares solo por suscribirte a nuestro programa! (Verdienen Sie $ 80 nur für das Abonnieren unseres Programms!)
  • Cada profesional ganará 18.450 pesos uruguayos por mes. (Jeder Profi verdient 18.450 uruguayische Pesos pro Monat.)
  • La compañía ganaba muy poco dinero. (Das Unternehmen hat sehr wenig Geld verdient.)

 

Ganar bedeutet „gewinnen“

Ganar kann in verschiedener Hinsicht „gewinnen“ bedeuten:

  • Adams ganó la lotería dos veces, 1985 und 1986. (Adams gewann die Lotterie zweimal, 1985 und 1986.)
  • La empresa ganaba muchas veces en licitaciones internacionales. (Das Unternehmen gewann oft bei internationalen Ausschreibungen.)
  • Carter ganó el voto beliebt por un 50,1% contra 48,0% de Ford. (Carter gewann die Volksabstimmung mit 50,1 Prozent gegen Fords 48,0 Prozent.)
  • Entre 1936 y 1951 fue la estrella de los Yankees de Nueva York, equipo con el que ganó nueve Series Mundiales. (Zwischen 1936 und 1951 war er der Star der New York Yankees, der Mannschaft, die neun World Series gewann.)
  • Ganaron los Cavaliers. (Die Kavaliere haben gewonnen.)
  • Keine Ganamos la Guerra gegen Las Drogas. (Wir gewinnen den Krieg gegen Drogen nicht.)

 

Ganar als Verb des Erreichens

Ganar vermittelt oft das Erfolgserlebnis . Übersetzungen ins Englische können erheblich variieren:

  • Ganó mucho éxito escribiendo sobre los problemas de su ciudad. (Er hat sehr erfolgreich über die Probleme seiner Stadt geschrieben.)
  • El Congreso ganó su objetivo Auftraggeber. (Der Kongress hat sein Hauptziel erreicht.)
  • Al menos 73 eskaladores ganaron la cima el lunes. (Mindestens 73 Kletterer erreichten am Montag den Gipfel.)
  • Las Voces de los Soldados Ganaron Intensidad Cuando Llegaron a la Orilla. (Die Stimmen der Soldaten wurden intensiver, als sie am Ufer ankamen.)
  • Bolivien ganó un eskalón, ubicándose en el sitio 10 del Ranking. (Bolivien hat einen Meilenstein erreicht und sich auf Platz 10 gesetzt.)

 

Verwenden der verbalen Phrase Ganar En

Ganar en kann bedeuten „verbessern“ oder „gewinnen“.

  • Perdí mi libertad, pero gané en felicidad. (Ich habe meine Freiheit verloren, aber ich wurde glücklicher. Ich habe buchstäblich meine Freiheit verloren, aber ich habe an Glück gewonnen.)
  • Pablo y María ganaron en fortaleza. (Pablo y María wurde stärker. Pablo y María gewann buchstäblich an Stärke.)

 

Ganarse

Die reflexive Form ganarse bedeutet normalerweise „verdienen“ oder deutet auf andere Weise auf außergewöhnliche Anstrengung hin. Es wird auch häufig verwendet, um sich auf diejenigen zu beziehen, die eine Lotterie oder eine Ziehung gewinnen.

  • Los atletas colombianas se ganaron la medalla de oro. (Die kolumbianischen Athleten haben die Goldmedaille verdient.)
  • La compañia se ha ganado la reputación de líder innovador. (Das Unternehmen hat sich zu Recht seinen Ruf als Innovationsführer verdient.)
  • La felicidad invadió a los 20 empleados, quienes se ganaron millones de dólares. (Das Glück überwältigte die 20 Mitarbeiter, die Millionen von Dollar gewonnen haben.)
  • Al fin me gané la confianza y el respeto de su familia. (Endlich habe ich das Vertrauen und den Respekt ihrer Familie erhalten.)

 

Verwenden der Nomenform Gana

Obwohl Sie vielleicht erwarten, dass sich die Nomenform Gana auf Einnahmen oder Gewinne bezieht, bezieht sie sich stattdessen auf das Verlangen oder den Appetit auf etwas. Es wird normalerweise im Plural verwendet.

  • ¿Que le dirías a alguien que no tiene ganas de vivir? (Was würdest du jemandem sagen, der nicht den Wunsch hat zu leben?)
  • Mis ganas de entender la vida y el mundo me llevaron a estudiar filosofía en la universidad. (Mein Wunsch, das Leben und die Welt zu verstehen, führte mich dazu, Philosophie an der Universität zu studieren.)
  • Quiero ganas de hacer algo que no haya hecho nunca. (Ich möchte den Wunsch haben, etwas zu tun, was noch nie zuvor getan wurde.)

 

Etymologie von Ganar

Im Gegensatz zu den meisten anderen spanischen Verben ist Ganar wahrscheinlich nicht lateinischen Ursprungs. Nach der Königlichen Spanischen Akademie Wörterbuch. ganar kam möglicherweise aus einem gotischen Wort Ganan , die zu begehren bedeuteten, zusammen mit germanischen und nordischen Einflüssen aus Worten im Zusammenhang mit der Jagd, Ernte und Neid. Ganar und der englische „Gewinn“ können mit einer alten proto-indo-europäischen Wurzel in Verbindung gebracht werden, die sich auf das Streben bezieht.

 

Die zentralen Thesen

  • Ganar bedeutet oft „gewinnen“ oder „verdienen“ und bezieht sich normalerweise auf eine Leistung.
  • Die Nomenform wird häufig im Plural Ganas verwendet und bezieht sich normalerweise auf ein Verlangen.
  • Die reflexive Form ganarse trägt oft die Idee, aufgrund
    starker Anstrengungen eine Leistung zu erbringen .

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.