Russisch

Wie man sich auf Russisch verabschiedet: Aussprache und Beispiele

Der häufigste Ausdruck für Abschied auf Russisch ist До свидания (Dasvidaniya). Es gibt jedoch mehrere andere Möglichkeiten, sich auf Russisch zu verabschieden, einschließlich sehr formeller und informeller Äußerungen. Diese Liste enthält Beispiele, Bedeutung und Aussprache der zehn beliebtesten russischen Ausdrücke zum Abschied.

01 von 10

До свидания

Aussprache: dasviDAniya

Übersetzung: bis wir uns wieder sehen

Bedeutung: Auf Wiedersehen

Dieser vielseitige Ausdruck eignet sich für jede formelle oder informelle Situation, obwohl er manchmal etwas zu formell klingt, wenn er mit sehr engen Freunden und der Familie verwendet wird.

Beispiel:

– dasо свидания, Мария Ивановна, спасибо за всё (dasvidanyia, maREEya eeVAnavna / eeVANna, spaSEEba za vsyo)
– Auf Wiedersehen, Maria Ivanovna, danke für alles.

02 von 10

Пока

Aussprache: paKAH

Übersetzung: vorerst

Das heißt: später bis bald, tschüss

Пока ist die beliebteste Art, sich in informellen Situationen auf Russisch zu verabschieden. Sie ist perfekt, wenn Sie mit jemandem sprechen, den Sie als ты (singuläres / informelles „Sie“) ansprechen würden, z. B. mit Freunden oder der Familie (mit Ausnahme der Familienmitglieder, die Sie sind) Ich würde mich aus Respekt an Kinder und gute Bekannte wenden.

Beispiel:

– Пока, увидимся (paKAH, ooVEEdimsya)
– Tschüss, bis später.

03 von 10

Прощай

Aussprache: praSHAI

Übersetzung: vergib mir

Das heißt: Lebewohl, auf Wiedersehen für immer

Прощай wird verwendet, wenn der Sprecher weiß, dass es unwahrscheinlich ist, dass er die andere Person jemals wiedersieht, z. B. wenn einer von ihnen für immer wegzieht, auf seinem Sterbebett liegt oder sich trennt. Es hat das zusätzliche Gewicht, um Vergebung für alles zu bitten, was vorher passiert sein könnte. Diese Art, sich zu verabschieden, ist endgültig und wird nicht sehr oft verwendet.

Beispiel:

– Прощай, моя любовь (praSHAI, maYA lyuBOF ‚)
– Lebewohl, meine Liebe.

04 von 10

Давай

Aussprache: daVAI

Übersetzung: gib mir, mach weiter, komm schon

Das heißt: Bis später

Давай ist eine andere informelle Art, sich zu verabschieden und bedeutet „Komm schon“ oder „Tschüss“. Es kann im Plural als давайте verwendet werden, wenn eine Gruppe von Personen angesprochen wird. Es ist nicht für das formellere Register geeignet.

Beispiel:

– Всё, давай (VSYO, daVAI)
– Okay, bis später.

05 von 10

До скорого

Aussprache: da SKOrava

Übersetzung: bis bald

Das heißt: bis bald

Eine verkürzte Version von до скорого свидания (da SKOrava sveeDAniya) – bis wir uns bald wiedersehen – dieser Ausdruck ist recht informell und kann mit Freunden, Familie und guten Bekannten verwendet werden.

Beispiel:

– ,у, мы пойдём, до скорого (nein, mein payDYOM, da SKOrava)
– Wir gehen jetzt, bis bald.

06 von 10

Счастливо

Aussprache: shasLEEva

Übersetzung: glücklich

Das heißt: einen schönen Tag, viel Glück, eine gute Reise

Счастливо kann sowohl mit engen Freunden als auch mit Personen verwendet werden, die Sie nicht sehr gut kennen, obwohl es ein informelles Register gibt.

Beispiel:

– Sprecher A: До свидания! (dasviDAniya!) – Auf Wiedersehen!
– Sprecher B: Счастливо! (shasLEEva!) – Viel Glück!

07 von 10

Всего

Aussprache: fsyVOH

Übersetzung: alles, alles

Das heißt: alles Gute

Всего ist eine verkürzte Version von всего хорошего und bedeutet alles Gute.

Beispiel:

– Sprecher A: Пока! (paKAH!) – Tschüss!
– Sprecher B: Ага, всего! (Aha, fsyVOH!) – Alles Gute!

08 von 10

Счастливого пути

Aussprache: shasLEEvava pooTEE

Übersetzung: Ich wünsche Ihnen eine schöne Reise

Das heißt: Gute Reise

Dieser Ausdruck wird verwendet, wenn Sie sich von jemandem verabschieden, der eine Reise unternimmt. Es ist sehr vielseitig und kann sowohl in formellen als auch in informellen Situationen eingesetzt werden.

Beispiel:

– До свидания, счастливого пути! (dasviDAniya, shasLEEvava pooTEE)
– Auf Wiedersehen, gute Reise!

09 von 10

Держи нос морковкой

Aussprache: dyrZHEE nos marKOFkay

Übersetzung: Halten Sie Ihre Nase, damit sie wie eine Karotte aussieht

Das heißt: Pass auf dich auf, pass auf dich auf

Dieser Ausdruck ist Teil eines längeren Sprichworts держи нос морковкой, хвост пистолетом (dyrZHEE nos marKOFkay ah KHVOST pistaLYEtam), was bedeutet: „Halte deine Nase, damit es aussieht, als wäre es eine Karotte, und dein Schwanz“ Es gibt verschiedene Versionen desselben Ausdrucks, z. B. нос пистолетом oder нос трубой, aber alle bedeuten dasselbe: Der Sprecher möchte, dass Sie glücklich sind und auf sich selbst aufpassen.

Beispiel:

– Ну пока, держи нос морковкой (noo paKAH, dyrZHEE nos marKOFkay)
– Tschüss, dann sei gut.

10 von 10

Счастливо оставаться

Aussprache: shasLEEva astaVATsa

Übersetzung: bleib glücklich hier

Das heißt: pass auf dich auf

Der Ausdruck счастливо оставаться wird verwendet, wenn Sie jemanden ansprechen, der sich aufhält, während der Sprecher geht.

Beispiel:

– Спасибо за гостеприимство и счастливо оставаться (spaSEEba za gastypreeIMSTva ee shasLEEva astaVAT’sa)
– Vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft und Sorgfalt.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.