Deutsche

Johann Wolfgang von Goethe Zitate

Johann Wolfgang von Goethe  (1749–1832) war ein produktiver deutscher Dichter und Schriftsteller. Innerhalb von seinem Werk sind viele Zitate ( Zitate , in deutscher Sprache) , die inzwischen berühmte Bits der Weisheit durch die Generationen weitergegeben. Einige davon haben auch andere populäre Überlegungen und Ratschläge beeinflusst.

Zu Goethes bekanntesten Linien gehören die folgenden. Viele stammen aus veröffentlichten Büchern des Dichters, einige aus persönlicher Korrespondenz. Hier werden wir sie sowohl in ihrer ursprünglichen deutschen als auch in der englischen Übersetzung untersuchen.

 

Eines der bekanntesten Goethe-Zitate

„Man sieht nur das, war man weiß.“

Englische Übersetzung: Sie sehen nur, was Sie wissen.

 

Goethe aus „Die Wahlverwandtschaften“

„Die Wahlverwandtschaften“ ( Wahlverwandtschaften ) waren Goethes dritte Roman im Jahr 1809 veröffentlicht.

„Bestehens kann der Mensch nur einen gewissen Grad des Unglücks fassen; was ist wahrhaftig, vernichtet ihn oder läßt ihn gleichwertig.“

Englische Übersetzung: Glücklicherweise können die Menschen nur ein gewisses Maß an Unglück nachvollziehen. alles darüber hinaus zerstört sie entweder oder lässt sie gleichgültig.

 

Goethe aus „Maximen und Reflexionen“

„Maximen und Reflexionen“ ( Maximen und Reflexionen ) eine Sammlung von Goethe Schriften posthum im Jahr 1833 veröffentlicht sind.

„Der Alte Kontakt eines der Rechte: Er wird nicht mehr von Waden Gleichen Rechte.“

Englische Übersetzung: Ein alter Mann verliert eines der wichtigsten Rechte des Menschen: Er wird nicht mehr von Gleichaltrigen beurteilt.

„Es ist nichts schrecklicher als eine tätige Unwissenheit.“

Englische Übersetzung: Es gibt nichts Schlimmeres als Unwissenheit in Aktion.

 

Goethe an Eckermann, 1830

Goethe und sein Dichterkollege Johann Peter Eckermann korrespondierten regelmäßig miteinander. Dies stammt aus einem Brief von 1830 an Eckermann.

„Napoleon gibt uns ein Beispiel, wie sicher es sei, sich ins Absolute zu gehört und alles der Ausführung einer Idee zu opfern.“

Englische Übersetzung: Napoleon liefert uns ein Beispiel dafür, wie gefährlich es ist, zum Absoluten erhoben zu werden und alles zu opfern, um eine Idee umzusetzen.

 

Goethe aus „Wilhelm Meisters Wanderjahre“

„Wilhelm Meisters Wanderjahre“ ( Wilhelm Meisters Wanderjahre ) ist die dritte in einer Reihe von Bücher von Goethe geschrieben. Es wurde zuerst 1821 veröffentlicht, dann 1829 überarbeitet und neu veröffentlicht.

„Unter allem Diebesgesindel sind die Narren die Entfernung. Sie rauben euch gehört, Zeit und Stimmung.“

Englische Übersetzung: Von allen diebischen Riff-Raffs sind Dummköpfe die schlimmsten. Sie stehlen sowohl Ihre Zeit als auch Ihre gute Laune.

„Das Leben gehört den Lebenden und wer lebt, muss auf Wechsel gefasst sein.“

Englische Übersetzung: Das Leben gehört den Lebenden, und diejenigen, die leben, müssen auf Veränderungen vorbereitet sein.

„Es gibt keine patriotische Kunst und keine patriotische Wissenschaft.

Englische Übersetzung: Es gibt keine patriotische Kunst und keine patriotische Wissenschaft. Beide gehören wie alles Gute zur ganzen Welt …

 

Goethe aus „Wilhelm Meisters Lehrjahre“

„Wilhelm Meisters Lehrjahre“ ( Wilhelm Meisters Lehrjahre ) sind die zweite Band in Goethe berühmten Serie, im Jahr 1795 veröffentlicht.

„Alles, war uns gehörtnet, läßt Spuren zurück. Alles, was unsmer Bildung zu unserer Bildung bei.“

Englische Übersetzung: Alles, was uns begegnet, hinterlässt Spuren. Alles trägt unmerklich zu unserer Ausbildung bei.

„Die beste Bildung findet ein gescheiter Mensch auf Reisen.“

Englische Übersetzung: Die beste Ausbildung für eine kluge Person findet sich im Reisen.

 

Goethe aus „Sprichwörtlich“

Im Folgenden sind kleine Ausschnitte aus Goethes Gedicht „sprichwörtlich“ ( Proverbial ).

Zwischen heut ‚und morgen
liegt eine lange Frist.
Lerne schnell besorgen,
Da du noch munter bist.

Englische Übersetzung:

Zwischen heute und morgen
liegt eine lange Zeit.
Lernen Sie schnell, sich um Dinge zu kümmern,
während Sie noch fit sind.

Tu nur das Rechte in deinen Sachen;
Das andre wird sich von selber machen.

Englische Übersetzung:

Tun Sie einfach das Richtige in Ihren Angelegenheiten.
Der Rest wird für sich selbst sorgen.

 

Goethe von „Reineke Fuchs“

„Reineke Fuchs“ ist ein 12-Song-Epos, das 1793 von Goethe geschrieben wurde.

„Besser laufen, als faulen.“

Englische Übersetzung: Besser laufen als verrotten.

 

Goethe aus „Hermann und Dorothea“

„Hermann und Dorothea“ ist eines von Goethes epischen Gedichten, die 1796 veröffentlicht wurden.

„Wer nicht vorausgeht, der kommt zurücke.“

Englische Übersetzung: Wenn Sie nicht vorwärts gehen, gehen Sie rückwärts.

 

Goethe aus „Faust I (Vorspiel auf dem Theater)“

„Faust I“ ist eine Sammlung von Goethes Werken und in Kombination mit „Faust II“ umfassen die beiden 60 Jahre der künstlerischen Schriften des Dichters. „Vorspiel Auf dem Theater“ ( Vorspiel auf dem Theater ) ist ein Gedicht , die Konflikte von Drama und Theater zu untersuchen.

War glänzt, ist für den Augenblick geboren,
Das Echte bleibt der Nachwelt unverloren.

Englische Übersetzung:

Das, was glänzt, wird für den Moment geboren;
Das Echte bleibt für zukünftige Tage erhalten.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.