Französisch

Alles über das französische Verb „Penser“ („denken“)

Penser ist eine regelmäßige -er Verbdas bedeutet „zu denken“„annehmen“, „annehmen.“ Penser wird ähnlich wie seine englischen Entsprechungen verwendet, aber es gibt einige Aspekte, die dieses Verb etwas knifflig machen. Hier legen wir fest, welche Verbstimmung mit penser verwendet werden soll , den Unterschied zwischen penser à und penser de , die Bedeutung von penser gefolgt von einem Infinitiv und einige wesentliche Ausdrücke mit penser .

 

„Penser“ und Verb Moods

Penser ist eines dieser französischen Verben, die die indikative Stimmung erfordern, wenn sie in einer deklarativen Aussage verwendet werden, aber den Konjunktiv, wenn sie in einer Frage oder einer negativen Konstruktion verwendet werden. Der Grund dafür ist, dass, wenn eine Person “ Je pense que …“ sagt, alles, was nach que kommt (der Nebensatz ), in den Augen dieser Person eine Tatsache ist. Es gibt keinen Zweifel oder Subjektivität. Wenn jedoch jemand “ Penses-tu que …“ oder “ Je ne pense pas que …“ sagt , ist der Nebensatz für diese Person keine Tatsache mehr. Es ist zweifelhaft. Vergleichen Sie die folgenden Beispiele:

  • Je pense qu’il est prêt. Ich denke er ist bereit.
  • Penses-tu qu’il soit prêt? Glaubst du, er ist bereit?
  • Elle ne pense pas qu’il soit prêt. Sie glaubt nicht, dass er bereit ist.
  • Nous pensons que Marie vient à midi. Wir denken, Marie kommt mittags.
  • Pensez-vous que Marie vienne à midi? Glaubst du, Marie kommt mittags?
  • Ils ne pensent pas que Marie vienne à midi. Sie glauben nicht, dass Marie mittags kommt.

 

„Penser à“ gegen „Penser de“

Sowohl penser à als auch penser de können normalerweise als „Nachdenken“ übersetzt werden. Das Problem ist, dass dieser englische Ausdruck zwei verschiedene Bedeutungen hat.
Penser à bedeutet „nachdenken“ im Sinne von „im Kopf haben, überlegen, überlegen“.

  • À quoi penses-tu? Über was denkst du nach?
  • Je pense à mon frère. Ich denke an meinen Bruder.
  • Tu penses à quelqu’un pour ce projet? Denken Sie an jemanden für dieses Projekt (haben Sie jemanden im Sinn)?
  • Il pense à ce qu’il doit faire demain. Er denkt darüber nach, was er morgen tun muss.
  • Pensez-y Avant de Décider . Denken Sie darüber nach, bevor sie entscheidet. (Denken Sie daran , dass y ersetzt à + Substantiv. .

Penser de bedeutet dagegen „nachdenken“ im Sinne von „eine Meinung haben über“.

  • Qu’est-ce qu’ils pensent de ma maison? Was denken sie über mein Haus?
  • Que penses-tu de ce Film? Was denkst du über diesen Film?
  • Elle pense du bien du projet. Sie schätzt das Projekt sehr (sie hat eine hohe Meinung davon).
  • Je ne sais pas ce qu’il pense de notre idée. Ich weiß nicht, was er über unsere Idee denkt.
  • Qu’en pensez-vous? Was denkst du darüber)? (Beachten Sie, dass en ersetzt de + Substantiv )  .

 

„Penser“ plus Infinitiv

Penser gefolgt von einem Infinitiv bedeutet „denken / überlegen zu tun“.

  • Je pense aller au cinéma. Ich denke darüber nach, ins Kino zu gehen.
  • Penses-tu contuer tes études? Denken Sie darüber nach, Ihr Studium fortzusetzen?
  • J’ai pensé visiter le musée. Ich dachte darüber nach, das Museum zu besuchen.

 

Ausdrücke und Beispiele mit „Penser“

    • Qu’en penses-tu? Was denkst du darüber ?
    • Je ne sais qu’en penser. Ich weiß nicht, was ich denken soll / ich kann mich nicht entscheiden.
    • Je pense que oui.  (Ja, ich denke schon
    • Je pense que non. (Nein) Ich denke nicht / Ich denke nicht.
    • Je pense que tu devrais lui dire. Ich denke du solltest es ihm sagen.
    • Je n’en pense que du bien / mal. Ich habe die höchste / niedrigste Meinung dazu.
    • Qu’est-ce qui te fait penser qu’il ment? Was lässt dich denken, dass er lügt?
    • Quoi qu’on pense. Was auch immer die Leute denken
    • Quoi que tu puisses penser. Was auch immer Sie denken
    • Je le pensais Diplomat. Ich dachte, er sei taktvoll.
    • Il a Marché dans ce que je pense. Er ging in ein paar du-weißt-was.
    • Tu vas prendre un coup de pied là où je pense! Du wirst einen Kick auf die Rückseite bekommen!
    • Son contrat, il peut se le mettre (là) où je pense!  Er kann seinen blutigen Vertrag stopfen!
    • Lui, ich dire merci? Tu Penses? Penses-tu? Pense donc! Ihm ? Dank mir ? Ich sollte so glücklich sein! Du machst Witze !
    • Tu penses bien que je lui ai tout raconté! Ich habe ihm alles erzählt, wie Sie sich vorstellen können.

 

  • Tu viendras à la fête?  Kommst du zur Party?
  • Je pense bien! Versuche nur, mich aufzuhalten!
  • Il est Inhalt? Ist er zufrieden?
  • Je pense / tu penses bien!   Sie wetten!
  • Tu n’y penses pas! Du kannst es nicht ernst meinen!
  • il ne pense qu’à ça! Er hat einen einspurigen Verstand.
  • N’y pense plus! Vergiss es!
  • Faire Penser à – Zur Erinnerung .
  • Cela me fait penser à mon frère. Es erinnert mich an meinen Bruder.
  • Fais-Moi-Penser à l’appeler.  Erinnere mich daran, sie anzurufen.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.