Französisch

Tipps zum Korrekturlesen und Bearbeiten in Französisch für wichtige Probleme

Unabhängig davon, ob Sie die französischen Hausaufgaben überprüfen, einen Aufsatz Korrektur lesen oder eine Übersetzung überprüfen, gibt es bestimmte wichtige Problembereiche, auf die Sie achten müssen. Dies ist keineswegs eine endgültige Liste, sondern weist auf Bereiche der Verwirrung und häufige Fehler hin, die durch Unterschiede zwischen Französisch und Englisch verursacht werden, und enthält Links zu detaillierteren Erklärungen und Beispielen. Überprüfen Sie die folgenden Bereiche Ihrer Arbeit, bevor Sie etwas abgeben.

 

Wortschatz

Achten Sie auf Unterschiede in Bedeutung und / oder Rechtschreibung.

Akzente
Fehlende und falsche Akzente sind Rechtschreibfehler.

Ausdrücke
Überprüfen Sie Ihre Redewendungen.

Falsche Erkenntnisse
Viele Wörter sind in der Schreibweise ähnlich, aber nicht in der Bedeutung.

Rechtschreibäquivalente
Untersuchen Sie diese Unterschiede zwischen englischer und französischer Rechtschreibung.

True Cognates
Diese Wörter sind in Rechtschreibung und Bedeutung identisch.

 

Grammatik

Ein endloses Thema, aber hier sind einige typische Problembereiche.

Übereinstimmung Stellen Sie sicher, dass Ihre Adjektive, Pronomen und anderen Wörter übereinstimmen.

Artikel
Vergessen Sie nicht – diese sind auf Französisch häufiger.

Klauseln

* Konjunktionen

Verwenden Sie die richtige Art der Konjunktion.

* Relativsätze

Seien Sie vorsichtig mit Relativpronomen.

* Si-Klauseln

Überprüfen Sie, ob diese korrekt eingerichtet sind.

Geschlecht
Bemühen Sie sich wirklich, das richtige Geschlecht zu verwenden.

Negation Achten
Sie darauf, die beste negative Struktur zu verwenden.

Fragen
Stellen Sie sie richtig?

Verben

* Konjugationen

Stellen Sie sicher, dass jede Konjugation zu ihrem Thema passt.

* Modalverben

Diese sind auf Französisch ganz anders.

* Präpositionen

Folgen Sie jedem Verb mit der richtigen Präposition.

* Zeit + Stimmung

Sind Ihre Zeiten konsistent? Benötigen Sie den Konjunktiv?

Wortreihenfolge
Adjektive, Adverbien, Negation + Pronomen verursachen Positionierungsprobleme.

 

Mechanik

Schriftliche Konventionen können in Französisch und Englisch sehr unterschiedlich sein.

Akronyme / Abkürzungen Stellen
Sie sicher, dass Sie sie auf französische Weise schreiben.

Kapitalisierung
vorsichtig – dies ist auf Französisch viel seltener.

Kontraktionen
Diese sind in Englisch optional, in Französisch jedoch erforderlich.

Interpunktion + Zahlen
Befolgen Sie die französischen Abstandsregeln und verwenden Sie die richtigen Symbole.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.