Französisch

Liste der französischen bis englischen falschen Verwandten

Eines der großartigen Dinge beim Lernen von Französisch oder Englisch ist, dass viele Wörter die gleichen Wurzeln in den romanischen Sprachen und in Englisch haben. Es gibt jedoch auch sehr viele Faux Amis oder falsche Verwandte, die ähnlich aussehen, aber unterschiedliche Bedeutungen haben. Dies ist eine der größten Gefahren für Französischschüler. Es gibt auch „halb-falsche Verwandte“: Wörter, die nur manchmal mit dem ähnlichen Wort in der anderen Sprache übersetzt werden können.

Diese alphabetische Liste ( neueste Ergänzungen) enthält Hunderte von Französisch-Englisch-Falschverwandten mit Erklärungen, was jedes Wort bedeutet und wie es korrekt in die andere Sprache übersetzt werden kann. Um Verwirrung zu vermeiden, da einige der Wörter in beiden Sprachen identisch sind, folgt auf das französische Wort (F) und auf das englische Wort (E).

Fabrique (F) vs Fabric (E)

Fabrique (F) ist eine Fabrik . De bonne fabrique bedeutet gute Verarbeitung .
Stoff (E) entspricht tissu oder étoffe . Wenn bildlich gesprochen, zum Beispiel das Gewebe der Gesellschaft ist das Wort Französisch Struktur . < br />

Facilité (F) vs Facility (E)

Facilité (F) bedeutet Leichtigkeit , Leichtigkeit , Fähigkeit oder Eignung .
Einrichtung (E) ist eine halb-falsche Verwandtschaft. Es bezieht sich normalerweise auf eine Struktur, die eine bestimmte Funktion erfüllt, obwohl dies Leichtigkeit, Eignung usw. bedeuten kann.

Façon (F) gegen Mode (E)

Façon (F) bedeutet Weg , wie in voilà la façon dont il procède – dies ist der wie er es macht. Es kann mit Mode übersetzt werden, wenn es gleichbedeutend mit Weg oder Art ist , wie in à ma façon – auf meine Art und Weise .
Mode (E) ist ein Stil oder eine Sitte, normalerweise in Kleidung: Mode oder Mode . Für alle Apfelkuchenesser da draußen wissen Sie jetzt, dass à la mode wirklich Mode bedeutet.

Facteur (F) gegen Faktor (E)

Facteur (F) ist ein halb-falscher Verwandter. Zusätzlich zum Faktor kann dies Postbote , Postbote oder Hersteller bedeuten – un facteur de pianos – Klavierhersteller .
Faktor (E)=un facteur , un élément , un indice .

Fastidieux (F) vs Fastidious (E)

Fastidieux (F) bedeutet langweilig , ermüdend oder langweilig.
Fastidious (E) bedeutet Liebe zum Detail oder anspruchsvoll: minutieux , méticuleux , tatillon . < br />

Fendre (F) vs Fend (E)

Fendre (F) bedeutet spalten oder hacken .
Fend (E) ist se débrouiller , abwehren bedeutet parer oder détourner .

Abbildung (F) vs Abbildung (E)

Abbildung (F) ist eine halb-falsche Verwandtschaft. Es ist das französische Wort für Gesicht , kann sich aber auch auf eine illustrierte oder mathematische Figur beziehen .
Figur (E) bezieht sich auf Zahlen chiffres sowie auf die Form des Körpers einer Person: formt , Silhouette .

Datei / Filer (F) vs Datei (E)

Datei (F) ist eine Zeile oder Warteschlange . Filer (F) bedeutet spinnen (z. B. Baumwolle oder Faden) oder verlängern .
Datei (E) kann sich auf une lime (sowie den Verb limer ), un dossier oder un classeur (und den Verb classer ) beziehen .

Film (F) vs Film (E)

Film (F) bezieht sich auf einen Film .
Film (E) kann sowohl un film als auch la pellicule bedeuten .

Finalement (F) vs Endlich (E)

Finalement (F) bedeutet schließlich oder am Ende .
Schließlich ist (E) enfin oder en dernier lieu .

Flemme (F) gegen Schleim (E)

Flemme (F) ist ein informelles Wort für Faulheit . Es ist allgemein in der Ausdrücken „avoir la flemme“ (J’ai la flemme d’y aller – gebraucht Ich kann nicht gehen belästigt werden ) und „tirer sa flemme“ – zu faulenzen . < br />  Schleim (E)=la mucosité .

Flirter (F) gegen Flirt (E)

Flirter (F) kann bedeuten , mit jemandem zu flirten oder auszugehen / sich mit ihm zu verabreden .
Flirt (E) ist Flirter oder informell Draguer .

Fluide (F) vs Flüssigkeit (E)

fluide (F) kann ein Substantiv: Flüssigkeit oder ein Adjektiv: Flüssigkeit , fließt , flexibel . Il a du fluide – Er hat mysteriöse Kräfte .
Fluid (e) Mittel fluide oder liquide .

Fond (F) vs Fond (E)

Fond (F) ist ein Substantiv: unten oder hinten .
Fond (E) ist ein Adjektiv: gern sein – Zieler Beaucoup , Avoir de l’affection pour .

Fußball (F) gegen Fußball (E)

Fußball (F) oder Fuß, bezieht sich auf Fußball (in amerikanischem Englisch).
Fußball (E)=Le Football Américain .

Forcément (F) vs Forcefully (E)

Forcément (F) bedeutet unvermeidlich oder notwendig .
Forcefully (E) kann durch avec force oder avec vigueur übersetzt werden .

Forfait (F) vs Forfeit (E)

Forfait (F) ist ein fester , Satz oder All-inclusive – Preis ; ein Pauschalangebot ; oder im Sport ein Rückzug .
Forfeit (E) als Substantiv bedeutet un prix , une peine oder un dédit .

Bildung (F) vs Bildung (E)

Bildung (F) bezieht sich auf Ausbildung sowie Bildung / Bildung . < br />  Formation (E) bedeutet Formation oder Création .

Format (F) vs Format (E)

Format (F) bedeutet Größe .
Format (E) als Substantiv bezieht sich auf Darstellung ; als verb bedeutet es formater oder mettre en forme .

Formel (F) vs Formal (E)

Formel (F) bedeutet normalerweise kategorisch , streng oder eindeutig , kann aber in Form von Linguistik, Kunst und Philosophie formal übersetzt werden .
Formal (E)=officiel oder cérémonieux .

Formidable (F) vs Formidable (E)

Formidable (F) ist ein interessantes Wort, weil es großartig oder großartig bedeutet ; fast das Gegenteil der Engländer. Ce Film est beeindruckend! – Das ist ein großartiger Film!
Formidable (E) bedeutet schrecklich oder furchterregend: Die Opposition ist gewaltig – L’opposition est redoutable / effrayante .

Fort (F) gegen Fort (E)

Fort (F) ist ein Adjektiv: stark oder laut sowie ein Substantiv – Fort .
Fort (E) bezieht sich auf ein Fort oder Fortin .

Vier (F) gegen Vier (E)

Vier (F) ist ein Ofen , Ofen oder Ofen .
Vier (E)=Quatre .

Möbel (F) vs Möbel (E)

Möbel (F) bedeutet Lieferung oder Bereitstellung . Es ist vom Verb fournir : liefern oder versorgen .
Möbel (E) beziehen sich auf meubles oder moblier .

Foyer (F) vs Foyer (E)

Foyer (F) kann Haus , Familie oder Kamin sowie ein Foyer bedeuten .
Das Foyer (E) ist ein Foyer , eine Halle oder ein Vorraum .

fraîche (F) vs fresh (E)

fraîche (F) ist die weibliche Form des Adjektivs frais , was sowohl frisch als auch cool bedeutet . Dies ist also eher ein Problem für französische Muttersprachler, die Boissons Fraîches oft als „frische Getränke“ übersetzen, wenn sie wirklich coole Getränke bedeuten .
frisch (E)=frais, récent, nouveau .

Reibung (F) vs Reibung (E)

Reibung (F) kann sich neben Reibung auch auf eine Massage beziehen . Reibung (E)=la Reibung . Fronde (F) gegen Frond (E) Fronde (F) ist eine Schlinge , eine Schleuder oder ein Katapult . eine Revolte ; oder ein Wedel . Wedel (E)=une fronde oder une feuille . Front (F) vs Front (E) Front (F) bedeutet sowohl Front als auch Stirn . Front (E)=Le Front oder Avantgarde . Vergebliche (F) vs zwecklos (E) Vergebliche (F) kann bedeuten , sinnlos ist aber eher zu frivol oder trivial . <

br />  Futile (E) wird fast immer umsonst übersetzt .

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.