Englisch

Definitionen und Beispiele für Doppelpluralformen in Englisch

Ein doppelter Plural ist die  Pluralform eines Substantivs mit einem zusätzlichen Pluralende (normalerweise -s ); beispielsweise Kandel s (Singular, Kandel ; Plural, Kerzenleuchter ) oder sixpence s (Singular, Penny , Plural, Pence ).

Darüber hinaus wird der Begriff Doppel Plural wird gelegentlich beziehen sich auf ein Substantiv mit zwei Pluralen verwendet , die in der Bedeutung, wie unterscheiden Brüder und Brüder (Plurale des Bruders ).

 

Beispiele und Beobachtungen

Margery Fee und Janice McAlpine: Bakterien sind die lateinische Pluralform [des Bakteriums ]. In formalen und wissenschaftlichen Schriften wird es immer als Plural behandelt und mit einem Pluralverb verwendet: „Diese Bakterien sind deutlich sichtbar, wenn sie gefärbt werden.“ Im alltäglichen Englisch wird Bakterien auch als Singular verwendet, was einen Bakterienstamm bedeutet: „Sie sagten, es sei ein Bakterium, kein Virus.“ Diese singuläre Verwendung hat einen doppelten Plural erzeugt : Bakterien . Bakterien , dh Bakterienstämme, sind im Journalismus ziemlich verbreitet, aber nicht für technisches oder formales Schreiben geeignet .

John Algeo: Moderne englische Reithose ist ein doppelter Plural (OE- Nominativ Singular Broc ‚Hose‘, Nominativ Plural Brec ), ebenso wie … Kine (OE Nominativ Singular Cu ‚Kuh‘, Nominativ Plural Cy mit dem Zusatz Plural -n von Worten wie Ochsen ).

Celia M. Millward und Mary Hayes: OE cildru ‚Kinder‘ gehörten zu einer sehr kleinen kleinen Klasse von neutralen Substantiven mit einem Plural in -ru ; Das / r / hat in PDE [heutiges Englisch] überlebt, aber ein zusätzlicher schwacher -n- Plural wurde hinzugefügt, wodurch PDE- Kinder einen doppelten Plural erhalten .

Kate Burridge: Gelegentlich geben Leute, die Vorfälle im Plural verwenden, ihm einen doppelten Plural  –  Vorfälle . Vorfälle klingen nicht plural genug – genau wie Quitten (im 13. Jahrhundert ein Coyn und viele Coyns ) nicht für frühe Englischsprachige ( Quinces ist historisch gesehen ein doppelter Plural).

Richard Lockridge: Sie haben angehalten und einen Halbkreis um das Mikrofon gebildet. „Überall gibt es eine Krise“, sangen sie zusammen. „Jedes Mal, wenn sie die Würfel werfen .“

Kate Burridge: Der gleiche Prozess wirkt sich derzeit auf das Wort Würfel aus . Dice war traditionell der Plural von Form ‚kleiner Würfel mit sechs Flächen,‘ aber jetzt als singulären neu interpretiert. In diesem Fall kommt es auch zu einer Spaltung. In Fach Kontexten sterben noch als Substantiv im Singular verwendet wird für ‚Metall Stempel für die Prägung.‘ Die beim Spielen verwendeten Würfel haben einen neuen umformulierten Plural, technisch gesehen einen doppelten Plural , Würfel (obwohl einige Sprecher Würfel immer noch als Plural verwenden) … Wenn Sprecher nicht der Meinung sind, dass Wörter Plural genug sind, fügen sie einen weiteren Plural-Marker für ein gutes Maß hinzu .

Shane Walshe: Sowohl [Terence Patrick] Dolan [in  A Dictionary of Hiberno-English , 2006] als auch [Jiro] Taniguchi [in A Grammatical Analysis of Artistic Representation of Irish English , 1972] … machen auf doppelte Pluralformen aufmerksam (oder was Taniguchi „vulgäre“ Formen nennt), die gelegentlich auch im irischen Englisch vorkommen. Diese beinhalten das Hinzufügen von / əz / zu vorhandenen Pluralformen, die mit -s enden . Dolan bietet die Beispiele von bellowses für Faltenbalg und galluses für gallus , eine veraltete Form des Wortes Galgen bedeutet ‚Klammern‘. Taniguchi hingegen zitiert Nachrichten als Plural für Nachrichten (1972: 10). Während ich nicht auf die letztere Form gestoßen bin, habe ich häufig andere Formen gehört, wie Hosen und Schlüpfer . Hinzu kommt, dass die Film Korpus zeigt die Formen chipses und Kasernen.

Edna O’Brien: Meine Mutter hat immer gelacht, weil Mrs. Hogan, als sie sich trafen, immer „irgendwelche Neuigkeitensagte und mit diesem wilden Blick zu ihr aufblickte und den Mund öffnete, um die großen Lücken zwischen ihren Vorderzähnen zu zeigen, aber Die ‚Nachrichten‘ waren endlich zu ihrer eigenen Tür gekommen, und obwohl sie sich schrecklich darum gekümmert haben musste, schien sie mehr als beschämt zu sein, als ob es eher Unannehmlichkeiten als Schande waren, die sie getroffen hatten.

Tamara Maximova: Im Allgemeinen werden Wörter in der Regel als nicht analysierte Ganzheiten entlehnt, wobei ihre interne Struktur für den Entleiher undurchsichtig ist. Russische Sprecher sind daher oft nicht bewusst die Bedeutung der englischen Plural Morphem es ; Dies kann zu einer doppelten Pluralmarkierung führen , indem eine russische Beugung zu einem englischen Plural hinzugefügt wird. wie in pampersy, dzhinsy, chipsy .

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.