Russisch

Davai Bedeutung in Russisch, Verwendung, Beispiele und Aussprache

Davai (давай) bedeutet auf Russisch wörtlich „geben“. Das Wort wird jedoch in vielen Ausdrücken mit unterschiedlichen Bedeutungen verwendet, von denen der beliebteste „Komm schon“ ist. In diesem Artikel werden zehn verschiedene Verwendungsmöglichkeiten von давай beschrieben.

 

Davai Bedeutung

Das Verb давай befindet sich in der imperativen Singularstimmung im unvollkommenen Aspekt. Aufgrund der Tatsache, dass Russisch nur drei Zeitformen hat – Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft – sind Aspekte erforderlich, um zu zeigen, ob eine Handlung vollständig oder unvollständig ist.

Der unvollkommene Aspekt weist auf eine laufende oder unvollständige Handlung hin. Dies bedeutet, dass im Fall von давай der Aspekt des Verbs anzeigt, dass das „Geben“ andauert. Obwohl dieses Verb wörtlich als Befehl „kontinuierlich geben“ übersetzt wird, wird es meistens nicht als solches verwendet und wird stattdessen als „Lass uns“, „Tschüss“ oder „Komm schon“ ausgeführt.

01 von 10

Ну всё, давай.

Aussprache: noo VSYO, daVAI

Übersetzung: dann ist das alles, gib

Das heißt: Also gut, tschüss

Als freundlicher Abschiedsgruß ist dieser Ausdruck nur für informelle Reden geeignet und zeigt an, dass der Sprecher positive Absichten hat und der anderen Person viel Glück wünscht.

Beispiel:

– Ну всё, давай, пока. (noo VSYO, daVAI, paKAH)
– Okay, wir sehen uns, tschüss.

02 von 10

Давай я тебе покажу

Aussprache: daVAI ya tyBYE padaZHOO

Übersetzung: gib ich werde es dir zeigen

Das heißt: Lass es mich dir zeigen

Diese Art der Verwendung von давай bedeutet „Lass uns“ und eignet sich für jedes formelle oder informelle Register. Denken Sie daran, das Verb entsprechend der richtigen zweiten Person zu konjugieren (Singular / Vertraut ты oder Plural / Respektvoll вы):

давай (daVAI) – Singular „du“
давайте (daVAItye) – Plural „du“

Beispiel:

– Давайте я вам всё сейчас расскажу. (daVAItye ya vam VSYO syCHAS raskaZHOO)
– Wie wäre es, wenn ich Ihnen jetzt alles darüber erzähle?

03 von 10

Давай мириться

Aussprache: daVAI myREETsa

Übersetzung: geben, um sich zu versöhnen

Das heißt: lass uns nachholen

In ähnlicher Weise wie im vorherigen Ausdruck verwendet, bedeutet давай hier „Lass uns“ und ist für jedes Register geeignet.

Beispiel:

– А давай поженимся? (a daVAI paZHYEnimsya?)
– Und was ist, wenn wir heiraten?

04 von 10

Давай не будем

Aussprache: daVAI ny BOOdym

Übersetzung: geben wir werden nicht sein

Das heißt: Lass uns nicht, lass uns nicht anfangen

Eine weitere universelle Bedeutung von давай, dieser Ausdruck ist für alle Register geeignet, hat jedoch negative Konnotationen.

Beispiel:

– Вот давай только не будем друг другу врать. (vot daVAI TOL’ka ny BOOdym DROOK DROOgoo VRAT ‚)
– Lasst uns einfach nicht anlügen , okay?

05 von 10

Давай, иди! und Иди давай!

Aussprache: daVAI, eeDEE / eDEE daVAI

Übersetzung: geben, gehen! / Gehen, geben!

Das heißt: weiter, weiter! / Weiter, raus!

Dieser Ausdruck ist ein etwas aggressiver Befehl und eignet sich nur für informelle Sprache.

Beispiel:

– Ну и что ты стоишь? Давай, иди! (noo ee SHTOH ty staEESH? daVAI, eeDEE!)
– Wofür stehst du noch hier? Weiter, raus!

06 von 10

Давайте подождём

Aussprache: daVAItye padazhDYOM

Übersetzung: geben wir werden warten

Das heißt: warten wir (Plural)

Eine universelle und höfliche Bitte, diese Art, давай zu verwenden, ist für jede soziale Situation in Ordnung.

Beispiel:

– Давайте подождём, наверняка они скоро подойдут. (daVAItye padaZHDYOM, navyrnyKAH aNEE SKOra padayDOOT)
– Warten wir auf sie, ich bin sicher, dass sie bald hier sein werden.

07 von 10

Давай не надо

Aussprache: daVAI ny NAda

Übersetzung: nicht benötigt geben

Das heißt: nicht anfangen, nicht anfangen, nicht anfangen

Sehr ähnlich zu давай не будем, ist der Ausdruck aufgrund der absichtlich umständlichen Grammatik informeller.

Beispiel:

– Вот давай только не надо, надоело уже. (vot daVAI TOL’ka ny NAda, nadaYEla ooZHE)
– Können wir einfach nicht, es wird alt.

08 von 10

Ну давай уж

Aussprache: noo daVAI oozh

Übersetzung: gut schon geben

Das heißt: gut dann, fair genug, okay gut

Ein anderer informeller Ausdruck, ну давай уж, weist darauf hin, dass der Sprecher entweder einen Kompromiss sucht oder einem großzügig zustimmt.

Beispiel:

– Ну давай уж хотя бы завтра, а? (noo daVAI oozh naTYA von ZAFtra, ah?)
– Komm schon, wie wäre es zumindest morgen, bitte?

09 von 10

Ну тогда давай

Aussprache: noo tagDA daVAI

Übersetzung: na dann gib

Das heißt: in diesem Fall lass es uns tun

Ein weiterer vereinbarungsbezogener Ausdruck, der universeller ist und in den meisten sozialen Situationen verwendet werden kann.

Beispiel:

– Ну тогда давай, уговорил. (noo tagDA daVAI, oogavaREEL)
– Gut , dann lass es uns tun, du hast mich überzeugt.

10 von 10

Давай уж как-нибудь

Aussprache: daVAI oozh kak-nyBOOD ‚

Übersetzung: schon irgendwie geben

Das heißt: Lass uns irgendwie dein Bestes geben

Ein anderer Ausdruck, der mehr als eine Bedeutung hat, давай уж как-нибудь, bedeutet normalerweise, dass der Sprecher versucht, eine Situation zu klären, indem er jemanden überzeugt. Es kann jedoch auch sarkastisch verwendet werden, um „dein Bestes geben“ oder „irgendwie verwalten“ zu bedeuten.

Beispiel:

– Давайте уж как-нибудь всё это сделаем, я вас очень прошу. (daVAItye oozh kak-neeBOOD ‚vsyo EHta SDYElaem, ya vas Ochen‘ praSHOO)
– Lass uns das irgendwie erledigen, ich flehe dich an.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.