Japanisch

Gemeinsame Satzendpartikel auf Japanisch

Im Japanischen gibt es viele Partikel. die am Ende eines Satzes hinzugefügt werden. Sie drücken die Gefühle, Zweifel, Betonung, Vorsicht, Zögern, Staunen, Bewunderung usw. des Sprechers aus. Einige Satzendepartikel unterscheiden männliche oder weibliche Sprache. Viele von ihnen lassen sich nicht leicht übersetzen. Klicken Sie hier für “ Satzendteilchen (1) „.

 

Gemeinsame Endpartikel

Nein

(1) Zeigt eine Erklärung oder emotionale Betonung an. Wird nur von Frauen oder Kindern in einer informellen Situation verwendet.

  • Kore jibunde tsukutta no
    .
    Ich habe das selbst gemacht.
  • Onaka ga
    itai no.
    Ich habe Bauchschmerzen.

(2) Macht einen Satz zu einer Frage (mit steigender Intonation). Informelle Version von „~ no desu ka ((の で す か)“.

  • Ashita konai nein?
    明日来ないの?
    Kommst du nicht morgen?
  • Doushita nein?
    どうしたの?
    Was ist los mit dir?

Sa

Betont den Satz. Wird hauptsächlich von Männern verwendet.

  • Sonna Koto wa wakatteiru sa.
    そんなことは分かっているさ.
    Ich sicher weiß , so etwas.
  • Hajime kara umaku dekinai kein wa atarimae sa.
    始めからうまくできないのは当たり前さ.
    Es ist natürlich (in der Tat) , dass Sie nicht gut tun können , wenn Sie zum ersten Mal startet.

Wa

Wird nur von Frauen verwendet. Es kann sowohl eine nachdrückliche Funktion als auch eine weichmachende Wirkung haben.

  • Watashi ga suru wa
    .
    Ich werde es tun.
  • Sensei ni kiita hou ga ii omou wa.
    先生に聞いたほうがいいと思うわ.
    Ich denke , es wäre besser , den Lehrer zu fragen.

Yo

(1) Betont einen Befehl.

  • Benkyou shinasai yo
    !! し な な い よ! Studieren
    !
  • Okoranaide yo!
    怒 ら な い い で!
    Sei nicht so wütend auf mich!

(2) Zeigt eine mäßige Betonung an, besonders nützlich, wenn der Sprecher eine neue Information bereitstellt.

  • Ano eiga wa sugoku yokatta yo
    .
    Dieser Film war sehr gut.
  • Kare wa tabako o Suwanai yo.
    彼は煙草を吸わないよ.
    Er raucht nicht, wissen Sie.

Ze

Erlangt eine Vereinbarung. Wird nur von Männern in ungezwungenen Gesprächen zwischen Kollegen oder mit Personen verwendet, deren sozialer Status unter dem des Sprechers liegt.

  • Nomi ni ikou ze
    .。 み に 行 こ う ぜ。
    Lass uns etwas trinken gehen!

Zo

Betont die eigene Meinung oder das eigene Urteil. Wird hauptsächlich von Männern verwendet.

  • Iku zo. Going
    く ぞ。
    Ich gehe!
  • Kore wa omoi zo.
    これは重いぞ.
    Das ist schwer, ich Ihnen sagen.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.