Spanisch

Kapitalisierungsregeln in Spanisch

Spanisch verwendet weit weniger Großbuchstaben als Englisch. Mit nur zwei Ausnahmen – Spanisch schreibt Sol und Luna groß, wenn sie sich auf die Sonne bzw. den Mond der Erde beziehen – wird immer dann, wenn Spanisch ein Wort groß schreibt, das entsprechende Wort auf Englisch großgeschrieben. Aber das Gegenteil ist alles andere als wahr; Es gibt zahlreiche Fälle, in denen Englisch groß geschrieben wird, Spanisch nicht.

Was Spanisch kapitalisiert, sind Eigennamen für Personen, Orte. Feiertage, Zeitungen und Zeitschriften. Abkürzungen für persönliche Titel wie Dr. (Dr.), Sr. (Mr.), Sra. (Frau) und Srta. (Fräulein); und das erste Wort in den Titeln von Büchern, Theaterstücken, Filmen und ähnlichen Werken.

Hier sind die häufigsten Fälle, in denen Englisch groß geschrieben wird, was Spanisch nicht tut:

Kalender

Namen der Wochentage und Monate des Jahres verwenden Kleinbuchstaben . Hoy es Martes. (Heute ist Dienstag.) México celebra su Independencia el 16 de septiembre. (Mexiko feiert am 16. September seine Unabhängigkeit.)

Kompositionstitel

In formell geschriebenem Spanisch schreiben Titel von Filmen, Büchern, Theaterstücken und ähnlichen Werken nur das erste Wort und die Eigennamen groß. La Guerra de las Galaxias („Star Wars“), Harry Potter und La Piedra Filosofal („Harry Potter und der Stein der Weisen“) Hinweis: In informell geschriebenem Spanisch sowie auf Buchumschlägen und Filmplakaten ist es nicht ungewöhnlich, solche zu sehen Kompositionstitel werden wie in Englisch großgeschrieben.

Persönliche Titel

Einführende Titel werden nicht großgeschrieben, obwohl sie häufig abgekürzt werden (z. B. Sr. für Señor , Dr. für Arzt , D. für Don und Srta für Señorita ). ¿Conoces a la señora Wilson? (Kennen Sie Mrs. Wilson?) Conoces a la Sra. Wilson? (Kennen Sie Mrs. Wilson?) La reina Victoria fue mi abuela. (Königin Victoria war meine Großmutter.)

Religionen

Namen von Religionen und ihren Anhängern werden nicht großgeschrieben. Mi madre es católica. (Meine Mutter ist katholisch.) Estudio el cristianismo. (Ich studiere das Christentum.)

Ordnungszahlen

Wenn eine Ordnungszahl nach einem Namen verwendet wird, wird sie nicht großgeschrieben. Luis catorce (Luis der Vierzehnte), Carlos octavo (Karl der Achte) Wenn römische Ziffern verwendet werden, werden sie großgeschrieben.

Ortsnamen

Obwohl der Vorname von Flüssen, Seen, Bergen und anderen geografischen Merkmalen groß geschrieben wird, ist dies bei der geografischen Identität nicht der Fall. Keine vimos el río Amazonas. (Wir haben den Amazonas nicht gesehen.) Vivimos cerca de la montaña Rainier. (Wir leben in der Nähe des Mount Rainier.)

Staatsangehörigkeit

Obwohl Namen von Ländern und Städten groß geschrieben werden, werden von ihnen abgeleitete Wörter nicht großgeschrieben. Soja-Inglés. (Ich bin Engländer.) Prefiero los cocos puertorriqueños. (Ich bevorzuge die puertoricanischen Kokosnüsse.)

Sprachen

Namen von Sprachen werden nicht großgeschrieben. Hablo inglés. (Ich spreche Englisch.) Quiero estudiar alemán. (Ich will Deutsch studieren.)

Beispielsätze zur spanischen Großschreibung

Juan Manuel Santos und Las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia. (Es gab Friedensverhandlungen zwischen der Regierung von Präsident Juan Manual Santos und den Streitkräften der Revolution in Kolumbien. Der Titel des Präsidenten wird nicht großgeschrieben, aber der offizielle Name von FARC ist, weil er als Eigenname angesehen wird.)

Los musulmanes katalanisch son más que una comunidad. (Katalanische Muslime sind mehr als eine Gemeinschaft. Hinweise auf die geografische Herkunft oder religiöse Zugehörigkeit von Menschen werden nicht großgeschrieben.)

El río Danubio atraviesa varios países de Europa antes de desembocar en el Mar negro. (Die Donau durchquert mehrere europäische Länder, bevor sie ins Schwarze Meer mündet. Nur die Vornamen des Flusses und des Meeres werden großgeschrieben.)

El Rey Lear ist eine Tragödie von Shakespeare. König Lear ist eine Shakespeare-Tragödie. ( Rey wird nicht großgeschrieben, obwohl es sowohl Teil des Spieltitels als auch eines persönlichen Titels ist.)

Herodes murió el año 4 a. de C. (Herodes starb 4 v. Chr. In dieser Abkürzung wird nur der Buchstabe für den Namen einer Person großgeschrieben . Die Abkürzung steht für antes de Cristo .)

Der Arzt Romero ist un conocido veterinario de Buenos Aires. El Dr. Romero ist ein Tierarzt in Buenos Aires. (Dr. Romero ist ein bekannter Tierarzt in Buenos Aires. Sein Titel wird großgeschrieben, wenn er abgekürzt wird, aber nicht anders.)

Herodes murió el año 4 a. de C. (Herodes starb 4 v. Chr. In dieser Abkürzung wird nur der Buchstabe für den Namen einer Person großgeschrieben . Die Abkürzung steht für antes de Cristo .)

Las Naciones Unidas es una organisación internacional formada por 192 países Independientes. (Die Vereinten Nationen sind eine internationale Organisation, die aus 192 unabhängigen Ländern besteht. Die Namen der Organisationen werden wie in Englisch großgeschrieben.)

El budismo es una religión oriental que tiene muchos creyentes occidentales. (Der Buddhismus ist eine östliche Religion, die viele westliche Gläubige hat. Namen von Religionen werden nicht groß geschrieben, selbst wenn sie nach einer Person benannt sind. Auch geografische Wörter wie orientalisch werden nicht verwendet, es sei denn, sie beziehen sich auf eine bestimmte Entität, wie in Europa Oriental für Osteuropa. )

 

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.