Französisch

Sie haben nichts dagegen auf Französisch? „Ça M’Ést Égal.“

Ça m’est égal  ist ein gebräuchlicher französischer Ausdruck. der „sa meht aygahl “ ausgesprochen wird . Wörtlich bedeutet es „das ist mir gleich“, aber im Gebrauch bedeutet es tatsächlich „es ist mir egal“ oder „es tut mir nicht“. Es ist mir egal „oder sogar“ Keine Sorge, ich bin einfach. „

Es wird häufig als Reaktion auf die Wahl zwischen zwei oder mehr Optionen verwendet, unabhängig davon, ob sie angegeben oder impliziert sind. Und noch etwas: Ça m’est égal  kann als flippig angesehen werden, je nachdem, wie die Nachricht zugestellt wird. Achten Sie also darauf, wie Sie diesen Ausdruck sagen.

Es ist alles im Erzählen

Wenn Sie “ Ça m’est égal“  leise mit einem neutralen Ausdruck oder mit einem schnellen  Bof. auch bekannt als gallisches Achselzucken, sagen , meinen Sie wahrscheinlich „Ich fühle mich nicht stark dabei“, „Ich bin nicht pingelig“. Ich bin nicht gestört „oder“ Es macht mir nichts aus. „

Wenn Sie sagen, “ Ça m’est égal“  etwas stärker oder mit einer Handbewegung und einem Hauch von Ärger, könnten Sie „Es ist mir egal“ oder „Es geht mir langsam auf die Nerven“ bedeuten.

Wenn Sie sagen: “ Ça m’est complètement égal „, könnten Sie bedeuten: „Es ist mir wirklich egal“ oder „Es ist mir egal“.

All dies wird deutlich, wenn Sie zur Liste der möglichen Synonyme für ç a m’est égal scrollen.

Beispiele für ‚ça m’est égal‘

Hier sind einige Austausche in der Alltagssprache mit ç a m’est égal:

  • Est-ce que tu veux une pomme ou une poire? Ça m’est égal. > Möchtest du einen Apfel oder eine Birne? Entweder einer. Es ist mir egal.
  • Dîner en ville ou chez nous, ça m’est égal. >  Essen gehen oder rein, mir ist es egal.
  • Je veux partir à midi. Ça m’est égal. > Ich möchte mittags abreisen. Es ist mir egal (in Bezug auf die Zeit, die wir verlassen).

Ça m’est égal  kann durch Ändern des indirekten Objektpronomen an andere grammatikalische Personen angepasst werden  . Zum Beispiel:

  • Ça t’est égal?  > Ist es dir egal?
  • Ça nous est égal.  > Es ist uns egal.

Synonyme

In aufsteigender Intensität umfassen Synonyme von ç a m’est égal  :

1. Wenn Sie in der informellen Sprache „Es ist mir egal“ meinen, können Sie anstelle von “ a m’est égal“  die folgenden Ausdrücke verwenden, die als Umgangssprache oder leichte Straßensprache angesehen werden:

  • Je m’en fiche. Je m’en moque. > „Es ist mir egal“ / „Ich gebe kein d – n.“

2. Wenn es Sie nicht interessiert, aber das Thema Sie nervt, können Sie diese allgemein vertraute Sprache verwenden :

  • Ça m’agace.  > Das geht mir auf die Nerven.
  • Ça m’embête. >  Das stört mich.
  • Ça m’ennuie. > Ich bin belästigt / verlegen / gelangweilt.

3. Wenn Sie sich stark darum kümmern, sich nicht darum zu kümmern, können Sie eine nachdrücklichere Straßensprache verwenden. Seien Sie gewarnt: Diese Ausdrücke können vulgär sein. Das heißt, wenn Sie Frankreich besuchen, werden Sie wahrscheinlich diese Art von Sprache auf der Straße hören, und es ist nützlich zu wissen, was es bedeutet und wie man reagiert:

  • Je m’en fous. > Ich gebe kein d – n. / Ich gebe kein f – k.
  • J’en ai rien à foutre. > Ich gebe kein d – n. / Ich gebe kein f – k. / Wie ich ein s – t gebe.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.