Englisch

Häufig verwirrte Wörter: Beat and Beet

Die Wörter Beat und Beet sind Homophone. Sie klingen gleich, haben aber unterschiedliche Bedeutungen .

Definitionen

Als Verb hat Beat mehrere Bedeutungen, einschließlich wiederholtes Schlagen, Schlagen, Prügeln, Erzwingen, Suchen, Besiegen und Markieren der Zeit. (Beachten Sie, dass die Vergangenheitsform von Beat ist höher schlagen , aber das Partizip ist geschlagen .)

Das Substantiv Beat bezieht sich auf einen Schlag, einen Klang, einen ausgeprägten Rhythmus oder einen gewohnheitsmäßigen Weg oder eine Pflichtrunde.

Das Substantiv Rübe bezieht sich auf eine Pflanze mit einer purpurroten Wurzel, die als Gemüse verwendet wird.

Beispiele

  • Als Baby, hat meine Tochter zu schlagen gegen die Gitterstäbe ihrer Krippe , bis wir sie aus angehoben.
  • Sean mochte jede Art von Musik, solange sie einen harten Schlag hatte .
  • Ich habe versucht, den Verkehr zu überwinden , indem ich die Arbeit vorzeitig verlassen habe, aber leider hatten alle anderen die gleiche Idee.
  • „‚Ricci sagte, dass [der Teppich] einmal Marie Dressier gehörte und fünfzehnhundert Dollar kostete, aber es gibt einen verbrannten Platz darauf. Kannst du das schlagen ?‘
    “ ‚Nein‘, sagte sie. “
    (Katherine Anne Porter, „Diebstahl“. Das Gyroskop , 1930)
  • „Louise und Raymond Jr. waren in der Grundschule gewesen, als Raymond und Martha ein verprügeltes altes weißes Schindelhaus gekauft hatten, das zwei Stockwerke hoch und einen Raum breit war und mit Zinn überdacht war und auf einem Fundament aus gestapelten Steinen in einem Tal am Fuß des Scaly Mountain, North Carolina. “
    (Pam Durban, „Bald“. The Southern Review , 1997)
  • Ich pflanzte eine Rübe und eine französische Rübe, um zu sehen, wie pflanzliche Wurzeln blühen.
  • „Ein perfekter Tag in der Stadt beginnt immer so: Mein Freund Leo holt mich ab und wir gehen zu einem Frühstücksort namens Rick und Ann’s, wo sie aus Rüben und Speck roten Flanellhasch machen , und dann überqueren wir die Bay Bridge zum Gärten des Palastes der Schönen Künste, um im feuchten Gras zu sitzen und Gedichte laut vorzulesen und über Liebe zu sprechen. “
    (Pam Houston, „Die beste Freundin, die du nie hattest.“ Andere Stimmen , 1999)

Hinweise zur Verwendung

  • „Das Verb und Substantiv Beat sollte nicht mit dem Substantiv verwechselt werden Zuckerrüben , die in bezieht sich Britisches Englisch für Zuckerrüben- und in amerikanischem Englisch zu Rote Bete.“
    (Martin Manser, Good Word Guide , 7. Ausgabe, Bloomsbury, 2011)
  • „Änderungen in Phonemen führen zu Bedeutungsänderungen. Variationen im Vokalton zwischen b und t erzeugen 12 verschiedene Bedeutungen: Köder, Fledermaus, Schlag / Rübe, Wette, Gebiss, Biss, Boot, Boot, gekauft, Kampf und aber (Fromkin und Rodman, 1983). Im Allgemeinen enthalten Konsonantenphoneme jedoch mehr Informationen als Vokalphoneme.
    (David G. Myers, Psychologie: Myers in Modules , 6. Aufl. Worth, 2001)

Redewendungen

  • Der Ausdruck , um den heißen Brei herumzureden, bedeutet zu streifen, zu vermeiden, direkt zu sprechen oder an den Punkt eines Problems zu gelangen.
    „Ich würde mit diesen Kindern über Blindheit und Blindenhunde sprechen. Dann würde ich sie fragen, ob sie irgendwelche Fragen hätten. Kinder sind sehr unkompliziert; sie reden nicht um den heißen  Brei herum .“
    (E. Michael Lorance und Patricia W. Floyd,  Aus der Dunkelheit ins Licht . Westbow, 2012)
  • Der Ausdruck , ein totes Pferd zu schlagen, bedeutet, Mühe (Sprechen oder Handeln) zu verschwenden, wenn es keine Möglichkeit gibt, Erfolg zu haben oder Fortschritte zu erzielen.
    „Ohne umfassendere strukturelle Veränderungen … können wir kaum eine Verbesserung des Lebens von Jugendlichen mit Migrationshintergrund erwarten … Im Moment sind die Anstrengungen zur Verbesserung des Lebens von Jugendlichen mit Migrationshintergrund und marginalisierten Bevölkerungsgruppen kaum mehr als das  Schlagen eines toten Pferdes . „“
    (Sandra M. Bucerius, unerwünscht: muslimische Einwanderer, Würde und Drogenhandel . Oxford University Press, 2014)

Trainieren

(a) Shyla starrte den Mann an, dessen lange Nase die Farbe eines rohen _____ hatte.
(b) _____ die Eier, bis das Eigelb und das Weiß vermischt sind.
(c) „Ich  fühlte mich ____  aus einer Nacht mit schlechtem Schlaf und ich fühlte mich ____ wegen dem, was Butterworth widerfahren war.“
(Stephen Dobyns, Saratoga Fleshpot . Penguin, 1995)

Antworten auf Übungsaufgaben

(a) Shyla starrte den Mann an, dessen lange Nase die Farbe einer rohen Rübe hatte .
(b) Schlagen Sie die Eier, bis das Eigelb und das Weiß vermischt sind.

(c) „Ich  fühlte mich geschlagen  von einer Nacht miesen Schlafes und ich fühlte mich geschlagen  wegen dem, was mit Butterworth passiert war.“
(Stephen Dobyns,  Saratoga Fleshpot . Penguin, 1995) 

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.