Französisch

Verwendung des französischen Ausdrucks „Allons-y“

Die französische Phrase allons-y  (ausgesprochen „ah-lo (n) -zee“) ist eine, die Sie möglicherweise verwenden, wenn Sie mit Freunden reisen oder etwas beginnen möchten. Wörtlich übersetzt bedeutet es „Lass uns dorthin gehen“, aber dieser idiomatische Ausdruck bedeutet normalerweise „Lass uns gehen“. Abhängig vom Kontext gibt es viele Variationen dieses allgemeinen Ausdrucks, z. B. „Los geht’s“, „Los geht’s“, „Los geht’s“, „Los geht’s“ und vieles mehr. Französischsprachige verwenden es, um anzukündigen, dass es Zeit ist zu gehen, oder um den Beginn einer Aktivität anzuzeigen. 

Verwendung und Beispiele 

Das Französisch Ausdruck  Allons-y ist im Wesentlichen die ersten Person Plural ( nous ) Form des Imperativs von allen ( „to go“), gefolgt von dem adverbialen Pronomen  y. Grobe Synonyme sind  On y va(„Lass uns gehen“) und  C’est parti  („Hier gehen wir“).

Eine informelle Variante ist Allons-y, Alonso.  Der Name Alonso bezieht sich nicht auf eine tatsächliche Person; Es wird nur zum Spaß angeheftet, weil es alliterativ ist (die ersten beiden Silben sind die gleichen wie die von  Allons-y ). Es ist also ein bisschen so, als würde man sagen: „Lass uns gehen, Daddy-o.“

Wenn Sie dies in den Plural der dritten Person setzen würden, würden Sie den ähnlich bekannten französischen Ausdruck Allez-y erhalten! Die idiomatische Bedeutung von Allez-y im umgangssprachlichen Französisch ist so etwas wie „Weiter!“ oder „Los geht’s!“ Hier sind einige andere Beispiele, wie Sie diesen Satz im Gespräch verwenden können:

  • Il est tard, allons-y. >  Es wird spät; Lass uns gehen.
  • Il y. nouveau resto à côté du cinéma, allons-y. >  Neben dem Kino gibt es ein neues Restaurant. Lass uns gehen (dort essen).
  • Tu veux apprendre le japonais? Moi aussi, allons-y! >  Sie möchten Japanisch lernen? Ich auch. Lass uns gehen / Lass es uns tun!
  • Vous êtes prêts? Allons-y! >  Bist du bereit? Lass uns gehen!
  • Allons-y Wartung! > Lass uns jetzt gehen.
  • OK, allons-y. > Okay, lass uns gehen.
  • Allons-y, ne nous gênons pas! (ironischer Gebrauch)> Stört mich nicht!
  • Allons bon. j’ai perdu ma clef maintenant! > Oh nein, jetzt habe ich meinen Schlüssel verloren!
  • Allons bon, voilà qu’il wieder anfangen à pleurer!  > Hier gehen wir; er weint wieder!
  • Eh bien, allons-y et voyons s’il disait la vérité.  > Nun, lass uns nachsehen, ob er die Wahrheit gesagt hat.
  • Alors, allons-y. Où mettez-vous les mains?  > Dann mach weiter. Legen Sie Ihre Hände so?
  • Enfin, puisque vous insistez, allons-y. > Na ja, wenn Sie darauf bestehen. Komm schon.
  • Je suis partante, allons-y, ici, tout de suite. > Ich bin bereit. Lass es uns tun. Genau hier, jetzt.
  • A quoi cela ressemblerait-il? Alors allons-y.  > Wie würde es aussehen? Lass uns anfangen.
  • Sinon, remontons nos manches et allons-y. > Ansonsten krempeln wir die Ärmel hoch und machen weiter.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.